×

Cei care se tem de Domnul lor vor fi manati in cete 39:73 Russian translation

Quran infoRussianSurah Az-Zumar ⮕ (39:73) ayat 73 in Russian

39:73 Surah Az-Zumar ayat 73 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Az-Zumar ayat 73 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ ﴾
[الزُّمَر: 73]

Cei care se tem de Domnul lor vor fi manati in cete catre Rai, iar portile lui se vor deschide cand ei vor sosi. Pazitorii vor spune: “Pace voua! Voi ati fost buni! Intrati aici si vesniciti!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاءوها وفتحت أبوابها, باللغة الروسية

﴿وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاءوها وفتحت أبوابها﴾ [الزُّمَر: 73]

Abu Adel
И направят тех, которые остерегались (наказания) своего Господа [тех, которые были единобожниками и повиновались Ему], в Рай толпами (которые одна следует за другой). А когда они придут туда [к Раю], будут открыты врата его и скажут им [пришедшим] стражи его [ангелы]: «Мир вам! [Вас не коснется ничего плохого!] Вы благи! [Благи были ваши деяния и благо ваше воздаяние!] Входите же (в Обитель Счастья) для вечного пребывания!»
Elmir Kuliev
A tekh, kotoryye boyalis' svoyego Gospoda, tolpami provodyat v Ray. Kogda oni priblizyatsya, i yego vrata raspakhnutsya, yego strazhi skazhut im: «Mir vam! Vy byli khoroshi. Vkhodite zhe syuda navechno!»
Elmir Kuliev
А тех, которые боялись своего Господа, толпами проводят в Рай. Когда они приблизятся, и его врата распахнутся, его стражи скажут им: «Мир вам! Вы были хороши. Входите же сюда навечно!»
Gordy Semyonovich Sablukov
Boyashchikhsya Gospoda svoyego tolpami povedut k rayu; i kogda oni podoydut k nemu, otverznutsya vrata yego; strazhi yego skazhut im: "Mir vam! Vy byli dobrymi, za to voydite v nego, ostavayas' v nem na veki
Gordy Semyonovich Sablukov
Боящихся Господа своего толпами поведут к раю; и когда они подойдут к нему, отверзнутся врата его; стражи его скажут им: "Мир вам! Вы были добрыми, за то войдите в него, оставаясь в нем на веки
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I pogonyat tekh. kotoryye boyalis' svoyego Gospoda, v ray tolpami. A kogda oni pridut tuda, budut otkryty vrata yego i skazhut im strazhi yego: "Mir vam! Da budet vam blago! Vkhodite zhe dlya vechnogo prebyvaniya
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И погонят тех. которые боялись своего Господа, в рай толпами. А когда они придут туда, будут открыты врата его и скажут им стражи его: "Мир вам! Да будет вам благо! Входите же для вечного пребывания
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek