Quran with Russian translation - Surah Az-Zumar ayat 73 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ ﴾
[الزُّمَر: 73]
﴿وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاءوها وفتحت أبوابها﴾ [الزُّمَر: 73]
Abu Adel И направят тех, которые остерегались (наказания) своего Господа [тех, которые были единобожниками и повиновались Ему], в Рай толпами (которые одна следует за другой). А когда они придут туда [к Раю], будут открыты врата его и скажут им [пришедшим] стражи его [ангелы]: «Мир вам! [Вас не коснется ничего плохого!] Вы благи! [Благи были ваши деяния и благо ваше воздаяние!] Входите же (в Обитель Счастья) для вечного пребывания!» |
Elmir Kuliev A tekh, kotoryye boyalis' svoyego Gospoda, tolpami provodyat v Ray. Kogda oni priblizyatsya, i yego vrata raspakhnutsya, yego strazhi skazhut im: «Mir vam! Vy byli khoroshi. Vkhodite zhe syuda navechno!» |
Elmir Kuliev А тех, которые боялись своего Господа, толпами проводят в Рай. Когда они приблизятся, и его врата распахнутся, его стражи скажут им: «Мир вам! Вы были хороши. Входите же сюда навечно!» |
Gordy Semyonovich Sablukov Boyashchikhsya Gospoda svoyego tolpami povedut k rayu; i kogda oni podoydut k nemu, otverznutsya vrata yego; strazhi yego skazhut im: "Mir vam! Vy byli dobrymi, za to voydite v nego, ostavayas' v nem na veki |
Gordy Semyonovich Sablukov Боящихся Господа своего толпами поведут к раю; и когда они подойдут к нему, отверзнутся врата его; стражи его скажут им: "Мир вам! Вы были добрыми, за то войдите в него, оставаясь в нем на веки |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I pogonyat tekh. kotoryye boyalis' svoyego Gospoda, v ray tolpami. A kogda oni pridut tuda, budut otkryty vrata yego i skazhut im strazhi yego: "Mir vam! Da budet vam blago! Vkhodite zhe dlya vechnogo prebyvaniya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И погонят тех. которые боялись своего Господа, в рай толпами. А когда они придут туда, будут открыты врата его и скажут им стражи его: "Мир вам! Да будет вам благо! Входите же для вечного пребывания |