Quran with Spanish translation - Surah Az-Zumar ayat 73 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ ﴾
[الزُّمَر: 73]
﴿وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاءوها وفتحت أبوابها﴾ [الزُّمَر: 73]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Pero quienes hayan temido a su Senor, seran conducidos al Paraiso en tropeles, y cuando lleguen a el, seran abiertas sus puertas y sus [Angeles] guardianes les diran: Vosotros estais a salvo [de todo pesar y castigo], pues fuisteis correctos [en la vida mundanal]. Ingresad en el, pues alli vivireis eternamente |
Islamic Foundation Y quienes hayan temido a Al-lah seran conducidos al paraiso en grupos. Y cuando lleguen a el y se abran sus puertas, sus guardianes les diran: «La paz este con vosotros. Habeis obrado bien. Entrad, pues, en el paraiso, donde permanecereis para siempre» |
Islamic Foundation Y quienes hayan temido a Al-lah serán conducidos al paraíso en grupos. Y cuando lleguen a él y se abran sus puertas, sus guardianes les dirán: «La paz esté con vosotros. Habéis obrado bien. Entrad, pues, en el paraíso, donde permaneceréis para siempre» |
Islamic Foundation Y quienes hayan temido a Al-lah seran conducidos al Paraiso en grupos. Y cuando lleguen a el y se abran sus puertas, sus guardianes les diran: “La paz este con ustedes. Han obrado bien. Entren, pues, al Paraiso, donde permaneceran para siempre” |
Islamic Foundation Y quienes hayan temido a Al-lah serán conducidos al Paraíso en grupos. Y cuando lleguen a él y se abran sus puertas, sus guardianes les dirán: “La paz esté con ustedes. Han obrado bien. Entren, pues, al Paraíso, donde permanecerán para siempre” |
Julio Cortes Pero los que hayan temido a su Senor, seran conducidos en grupos al Jardin. Hasta que, llegados a el, se abriran sus puertas y sus guardianes les diran: «¡Paz sobre vosotros! Fuisteis buenos. ¡Entrad, pues, en el, por toda la eternidad!» |
Julio Cortes Pero los que hayan temido a su Señor, serán conducidos en grupos al Jardín. Hasta que, llegados a él, se abrirán sus puertas y sus guardianes les dirán: «¡Paz sobre vosotros! Fuisteis buenos. ¡Entrad, pues, en él, por toda la eternidad!» |