Quran with Bangla translation - Surah Az-Zumar ayat 9 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿أَمَّنۡ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ سَاجِدٗا وَقَآئِمٗا يَحۡذَرُ ٱلۡأٓخِرَةَ وَيَرۡجُواْ رَحۡمَةَ رَبِّهِۦۗ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[الزُّمَر: 9]
﴿أمن هو قانت آناء الليل ساجدا وقائما يحذر الآخرة ويرجو رحمة ربه﴾ [الزُّمَر: 9]
Abu Bakr Zakaria Ye byakti ratera bibhinna prahare [1] sajdabanata haye o damriye anugatya prakasa kare, akhiratake bhaya kare [2] ebam tara rabera anugraha pratyasa kare, (se ki tara samana, ye ta kare na?) Baluna, 'yara jane ebam yara jane na, tara ki samana?' Bodhasakti sampanna lokera'i sudhu upadesa grahana kare |
Abu Bakr Zakaria Yē byakti rātēra bibhinna praharē [1] sājdābanata haẏē ō dām̐ṛiẏē ānugatya prakāśa karē, ākhirātakē bhaẏa karē [2] ēbaṁ tāra rabēra anugraha pratyāśā karē, (sē ki tāra samāna, yē tā karē nā?) Baluna, 'yārā jānē ēbaṁ yārā jānē nā, tārā ki samāna?' Bōdhaśakti sampanna lōkērā'i śudhu upadēśa grahaṇa karē |
Muhiuddin Khan যে ব্যক্তি রাত্রিকালে সেজদার মাধ্যমে অথবা দাঁড়িয়ে এবাদত করে, পরকালের আশংকা রাখে এবং তার পালনকর্তার রহমত প্রত্যাশা করে, সে কি তার সমান, যে এরূপ করে না; বলুন, যারা জানে এবং যারা জানে না; তারা কি সমান হতে পারে? চিন্তা-ভাবনা কেবল তারাই করে, যারা বুদ্ধিমান। |
Muhiuddin Khan Ye byakti ratrikale sejadara madhyame athaba damriye ebadata kare, parakalera asanka rakhe ebam tara palanakartara rahamata pratyasa kare, se ki tara samana, ye erupa kare na; baluna, yara jane ebam yara jane na; tara ki samana hate pare? Cinta-bhabana kebala tara'i kare, yara bud'dhimana. |
Muhiuddin Khan Yē byakti rātrikālē sējadāra mādhyamē athabā dām̐ṛiẏē ēbādata karē, parakālēra āśaṅkā rākhē ēbaṁ tāra pālanakartāra rahamata pratyāśā karē, sē ki tāra samāna, yē ērūpa karē nā; baluna, yārā jānē ēbaṁ yārā jānē nā; tārā ki samāna hatē pārē? Cintā-bhābanā kēbala tārā'i karē, yārā bud'dhimāna. |
Zohurul Hoque সে কি যে রাতের প্রহরগুলোতে সিজদাবনত হয়ে ও দাঁড়িয়ে আনুগত্য করে, পরকাল সন্বন্ধে সাবধানতা অবলন্বন করে এবং তার প্রভুর অনুগ্রহ কামনা করে? বলো -- ''যারা জানে আর যারা জানে না তারা কি একসমান? নিঃসন্দেহ বোধশক্তিসম্পন্ন লোকেরাই শুধু মনোযোগ দেয়। |
Zohurul Hoque Se ki ye ratera praharagulote sijadabanata haye o damriye anugatya kare, parakala sanbandhe sabadhanata abalanbana kare ebam tara prabhura anugraha kamana kare? Balo -- ''yara jane ara yara jane na tara ki ekasamana? Nihsandeha bodhasaktisampanna lokera'i sudhu manoyoga deya. |
Zohurul Hoque Sē ki yē rātēra praharagulōtē sijadābanata haẏē ō dām̐ṛiẏē ānugatya karē, parakāla sanbandhē sābadhānatā abalanbana karē ēbaṁ tāra prabhura anugraha kāmanā karē? Balō -- ''yārā jānē āra yārā jānē nā tārā ki ēkasamāna? Niḥsandēha bōdhaśaktisampanna lōkērā'i śudhu manōyōga dēẏa. |