Quran with Bangla translation - Surah An-Nisa’ ayat 47 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ ءَامِنُواْ بِمَا نَزَّلۡنَا مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبۡلِ أَن نَّطۡمِسَ وُجُوهٗا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰٓ أَدۡبَارِهَآ أَوۡ نَلۡعَنَهُمۡ كَمَا لَعَنَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلسَّبۡتِۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولًا ﴾
[النِّسَاء: 47]
﴿ياأيها الذين أوتوا الكتاب آمنوا بما نـزلنا مصدقا لما معكم من قبل﴾ [النِّسَاء: 47]
Abu Bakr Zakaria He kitabapraptagana, tomadera kache ya ache tara samarthakarupe amara ya nayila karechi tate tomara imana ana [1], amara mukhamandalaguloke bikrta kare tarapara seguloke pichanera dike phiriye deyara age [2] athaba ashabus sabtake yerupa la’nata karechilama [3] serupa taderake la’nata karara age. Ara allahra adesa karyakari haye'i thake |
Abu Bakr Zakaria Hē kitābaprāptagaṇa, tōmādēra kāchē yā āchē tāra samarthakarūpē āmarā yā nāyila karēchi tātē tōmarā īmāna āna [1], āmarā mukhamaṇḍalagulōkē bikr̥ta karē tārapara sēgulōkē pichanēra dikē phiriẏē dēẏāra āgē [2] athabā āshābus sābtakē yērūpa lā’nata karēchilāma [3] sērūpa tādērakē lā’nata karāra āgē. Āra āllāhra ādēśa kāryakarī haẏē'i thākē |
Muhiuddin Khan হে আসমানী গ্রন্থের অধিকারীবৃন্দ! যা কিছু আমি অবতীর্ণ করেছি তার উপর বিশ্বাস স্থাপন কর, যা সে গ্রন্থের সত্যায়ন করে এবং যা তোমাদের নিকট রয়েছে পূর্ব থেকে। (বিশ্বাস স্থাপন কর) এমন হওয়ার আগেই যে, আমি মুছে দেব অনেক চেহারাকে এবং অতঃপর সেগুলোকে ঘুরিয়ে দেব পশ্চাৎ দিকে কিংবা অভিসম্পাত করব তাদের প্রতি যেমন করে অভিসম্পাত করেছি আছহাবে-সাবতের উপর। আর আল্লাহর নির্দেশ অবশ্যই কার্যকর হবে। |
Muhiuddin Khan He asamani granthera adhikaribrnda! Ya kichu ami abatirna karechi tara upara bisbasa sthapana kara, ya se granthera satyayana kare ebam ya tomadera nikata rayeche purba theke. (Bisbasa sthapana kara) emana ha'oyara age'i ye, ami muche deba aneka ceharake ebam atahpara seguloke ghuriye deba pascat dike kimba abhisampata karaba tadera prati yemana kare abhisampata karechi achahabe-sabatera upara. Ara allahara nirdesa abasya'i karyakara habe. |
Muhiuddin Khan Hē āsamānī granthēra adhikārībr̥nda! Yā kichu āmi abatīrṇa karēchi tāra upara biśbāsa sthāpana kara, yā sē granthēra satyāẏana karē ēbaṁ yā tōmādēra nikaṭa raẏēchē pūrba thēkē. (Biśbāsa sthāpana kara) ēmana ha'ōẏāra āgē'i yē, āmi muchē dēba anēka cēhārākē ēbaṁ ataḥpara sēgulōkē ghuriẏē dēba paścāṯ dikē kimbā abhisampāta karaba tādēra prati yēmana karē abhisampāta karēchi āchahābē-sābatēra upara. Āra āllāhara nirdēśa abaśya'i kāryakara habē. |
Zohurul Hoque ওহে যাদের কিতাব দেয়া হয়েছে! তোমরা ঈমান আনো তাতে যা আমরা নাযিল করেছি তোমাদের কাছে যা আছে তার সত্য- সমর্থনরূপে, মূখপাত্রদের বিধবস্ত করবার ও তাদের পেছনের দিকে ফিরিয়ে দেবার, অথবা তাদের বঞ্চিত করবার পূর্বে যেমন আমরা ধিক্কার দিয়েছিলাম সাব্বাত অনুসরণকারীদের। আর আল্লাহ্র হুকুম অবশ্য কার্যকর হবে। |
Zohurul Hoque Ohe yadera kitaba deya hayeche! Tomara imana ano tate ya amara nayila karechi tomadera kache ya ache tara satya- samarthanarupe, mukhapatradera bidhabasta karabara o tadera pechanera dike phiriye debara, athaba tadera bancita karabara purbe yemana amara dhikkara diyechilama sabbata anusaranakaridera. Ara allahra hukuma abasya karyakara habe. |
Zohurul Hoque Ōhē yādēra kitāba dēẏā haẏēchē! Tōmarā īmāna ānō tātē yā āmarā nāyila karēchi tōmādēra kāchē yā āchē tāra satya- samarthanarūpē, mūkhapātradēra bidhabasta karabāra ō tādēra pēchanēra dikē phiriẏē dēbāra, athabā tādēra bañcita karabāra pūrbē yēmana āmarā dhikkāra diẏēchilāma sābbāta anusaraṇakārīdēra. Āra āllāhra hukuma abaśya kāryakara habē. |