Quran with Bosnian translation - Surah An-Nisa’ ayat 47 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ ءَامِنُواْ بِمَا نَزَّلۡنَا مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبۡلِ أَن نَّطۡمِسَ وُجُوهٗا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰٓ أَدۡبَارِهَآ أَوۡ نَلۡعَنَهُمۡ كَمَا لَعَنَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلسَّبۡتِۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولًا ﴾
[النِّسَاء: 47]
﴿ياأيها الذين أوتوا الكتاب آمنوا بما نـزلنا مصدقا لما معكم من قبل﴾ [النِّسَاء: 47]
Besim Korkut O vi kojima je Knjiga data, u ovo što objavljujemo povjerujte – ono što potvrđuje kao istinito ono što već imate – prije nego što izbrišemo crte lica i ne damo im oblik kakav je straga, ili prije nego ih prokunemo kao što smo prokleli one koji nisu subotu poštivali. – A Allahova zapovijest se mora izvršiti |
Korkut O vi kojima je Knjiga data, u ovo sto objavljujemo povjerujte - ono sto potvrđuje kao istinito ono sto vec imate - prije nego sto izbrisemo crte lica i ne damo im oblik kakav je straga, ili prije nego ih prokunemo kao sto smo prokleli one koji nisu subotu postivali. - A Allahova zapovijest se mora izvrsiti |
Korkut O vi kojima je Knjiga data, u ovo što objavljujemo povjerujte - ono što potvrđuje kao istinito ono što već imate - prije nego što izbrišemo crte lica i ne damo im oblik kakav je straga, ili prije nego ih prokunemo kao što smo prokleli one koji nisu subotu poštivali. - A Allahova zapovijest se mora izvršiti |
Muhamed Mehanovic O vi kojima je Knjiga data, povjerujte u ovo što objavljujemo potvrđujući ono što već imate, prije nego što crte lica izbrišemo i vratimo ih nazad ili ih prokunemo kao što smo prokleli one koji nisu subotu poštivali, a zapovijest Allahova biva izvršena |
Muhamed Mehanovic O vi kojima je Knjiga data, povjerujte u ovo sto objavljujemo potvrđujuci ono sto vec imate, prije nego sto crte lica izbrisemo i vratimo ih nazad ili ih prokunemo kao sto smo prokleli one koji nisu subotu postivali, a zapovijest Allahova biva izvrsena |
Mustafa Mlivo O vi kojima je data Knjiga! Vjerujte u ono sta smo objavili potvrdom za ono kod vas, prije no sto izbrisemo lica, pa ih vratimo na pozadine njihove ili ih prokunemo kao sto smo prokleli krsitelje sebta. A naredba Allahova je izvrsna |
Mustafa Mlivo O vi kojima je data Knjiga! Vjerujte u ono šta smo objavili potvrdom za ono kod vas, prije no što izbrišemo lica, pa ih vratimo na pozadine njihove ili ih prokunemo kao što smo prokleli kršitelje sebta. A naredba Allahova je izvršna |
Transliterim JA ‘EJJUHAL-LEDHINE ‘UTUL-KITABE ‘AMINU BIMA NEZZELNA MUSEDDIKÆN LIMA ME’AKUM MIN KABLI ‘EN NETMISE WUXHUHÆN FENERUDDEHA ‘ALA ‘EDBARIHA ‘EW NEL’ANEHUM KEMA LE’ANNA ‘ESHABE ES-SEBTI WE KANE ‘EMRU ELLAHI MEF’ULÆN |
Islam House O vi kojima je Knjiga data, povjerujte u ovo sto objavljujemo potvrđujuci ono sto vec imate, prije nego sto crte lica izbrisemo i vratimo ih nazad ili ih prokunemo kao sto smo prokleli one koji nisu subotu postivali, a zapovijest Allahova biva izvrsena |
Islam House O vi kojima je Knjiga data, povjerujte u ovo što objavljujemo potvrđujući ono što već imate, prije nego što crte lica izbrišemo i vratimo ih nazad ili ih prokunemo kao što smo prokleli one koji nisu subotu poštivali, a zapovijest Allahova biva izvršena |