Quran with Bangla translation - Surah Muhammad ayat 15 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ فِيهَآ أَنۡهَٰرٞ مِّن مَّآءٍ غَيۡرِ ءَاسِنٖ وَأَنۡهَٰرٞ مِّن لَّبَنٖ لَّمۡ يَتَغَيَّرۡ طَعۡمُهُۥ وَأَنۡهَٰرٞ مِّنۡ خَمۡرٖ لَّذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ وَأَنۡهَٰرٞ مِّنۡ عَسَلٖ مُّصَفّٗىۖ وَلَهُمۡ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡۖ كَمَنۡ هُوَ خَٰلِدٞ فِي ٱلنَّارِ وَسُقُواْ مَآءً حَمِيمٗا فَقَطَّعَ أَمۡعَآءَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 15]
﴿مثل الجنة التي وعد المتقون فيها أنهار من ماء غير آسن وأنهار﴾ [مُحمد: 15]
Abu Bakr Zakaria muttakiderake ye jannatera pratisruti deya hayeche tara drstanta: Tate ache nirmala panira naharasamuha, ache dudhera naharasamuha yara sbada aparibartaniya, ache panakaridera jan'ya susbadu surara naharasamuha, ache parisodhita madhura naharasamuha [1] ebam sekhane tadera jan'ya thakabe pratyeka prakarera phalamula. Ara tadera rabera paksa theke ksama. Tara (muttakira) ki tadera n'yaya yara jahanname sthayi habe ebam yaderake pana karano habe phutanta pani, phale ta tadera naribhumri chinna-bicchinna kare dibe |
Abu Bakr Zakaria muttākīdērakē yē jānnātēra pratiśruti dēẏā haẏēchē tāra dr̥ṣṭānta: Tātē āchē nirmala pānira naharasamūha, āchē dudhēra naharasamūha yāra sbāda aparibartanīẏa, āchē pānakārīdēra jan'ya susbādu surāra naharasamūha, āchē pariśōdhita madhura naharasamūha [1] ēbaṁ sēkhānē tādēra jan'ya thākabē pratyēka prakārēra phalamūla. Āra tādēra rabēra pakṣa thēkē kṣamā. Tārā (muttākīrā) ki tādēra n'yāẏa yārā jāhānnāmē sthāẏī habē ēbaṁ yādērakē pāna karānō habē phuṭanta pāni, phalē tā tādēra nāṛībhum̐ṛi chinna-bicchinna karē dibē |
Muhiuddin Khan পরহেযগারদেরকে যে জান্নাতের ওয়াদা দেয়া হয়েছে, তার অবস্থা নিম্নরূপঃ তাতে আছে পানির নহর, নির্মল দুধের নহর যারা স্বাদ অপরিবর্তনীয়, পানকারীদের জন্যে সুস্বাদু শরাবের নহর এবং পরিশোধিত মধুর নহর। তথায় তাদের জন্যে আছে রকমারি ফল-মূল ও তাদের পালনকর্তার ক্ষমা। পরহেযগাররা কি তাদের সমান, যারা জাহান্নামে অনন্তকাল থাকবে এবং যাদেরকে পান করতে দেয়া হবে ফুটন্ত পানি অতঃপর তা তাদের নাড়িভূঁড়ি ছিন্ন বিচ্ছিন্ন করে দেবে |
Muhiuddin Khan Paraheyagaraderake ye jannatera oyada deya hayeche, tara abastha nimnarupah tate ache panira nahara, nirmala dudhera nahara yara sbada aparibartaniya, panakaridera jan'ye susbadu sarabera nahara ebam parisodhita madhura nahara. Tathaya tadera jan'ye ache rakamari phala-mula o tadera palanakartara ksama. Paraheyagarara ki tadera samana, yara jahanname anantakala thakabe ebam yaderake pana karate deya habe phutanta pani atahpara ta tadera naribhumri chinna bicchinna kare debe |
Muhiuddin Khan Parahēyagāradērakē yē jānnātēra ōẏādā dēẏā haẏēchē, tāra abasthā nimnarūpaḥ tātē āchē pānira nahara, nirmala dudhēra nahara yārā sbāda aparibartanīẏa, pānakārīdēra jan'yē susbādu śarābēra nahara ēbaṁ pariśōdhita madhura nahara. Tathāẏa tādēra jan'yē āchē rakamāri phala-mūla ō tādēra pālanakartāra kṣamā. Parahēyagārarā ki tādēra samāna, yārā jāhānnāmē anantakāla thākabē ēbaṁ yādērakē pāna karatē dēẏā habē phuṭanta pāni ataḥpara tā tādēra nāṛibhūm̐ṛi chinna bicchinna karē dēbē |
Zohurul Hoque ধর্মভীরুদের জন্য যে জান্নাতের ওয়াদা করা হয়েছে তার উপমা হচ্ছে -- তাতে রয়েছে ঝরনারাজি এমন পানির যা পরিবর্তিত হয় না, আর দুধের নদীসমূহ যার স্বাদ বদলায় না, আর সুরার স্রোত যা পানকারীদের জন্য সুস্বাদু, আর ছাঁকা মধুর নদীগুলো। আর তাদের জন্য সে-সবে রয়েছে সব রকমের ফলফসল, আর তাদের প্রভুর কাছ থেকে রয়েছে পরিত্রাণ। তার মতো যে আগুনের মধ্যে অবস্থানকারী, অথবা যাদের পান করানো হবে ফুটন্ত পানি, ফলে তাদের নাড়িভুঁড়ি তা ছিড়ে ফেলবে |
Zohurul Hoque Dharmabhirudera jan'ya ye jannatera oyada kara hayeche tara upama hacche -- tate rayeche jharanaraji emana panira ya paribartita haya na, ara dudhera nadisamuha yara sbada badalaya na, ara surara srota ya panakaridera jan'ya susbadu, ara chamka madhura nadigulo. Ara tadera jan'ya se-sabe rayeche saba rakamera phalaphasala, ara tadera prabhura kacha theke rayeche paritrana. Tara mato ye agunera madhye abasthanakari, athaba yadera pana karano habe phutanta pani, phale tadera naribhumri ta chire phelabe |
Zohurul Hoque Dharmabhīrudēra jan'ya yē jānnātēra ōẏādā karā haẏēchē tāra upamā hacchē -- tātē raẏēchē jharanārāji ēmana pānira yā paribartita haẏa nā, āra dudhēra nadīsamūha yāra sbāda badalāẏa nā, āra surāra srōta yā pānakārīdēra jan'ya susbādu, āra chām̐kā madhura nadīgulō. Āra tādēra jan'ya sē-sabē raẏēchē saba rakamēra phalaphasala, āra tādēra prabhura kācha thēkē raẏēchē paritrāṇa. Tāra matō yē āgunēra madhyē abasthānakārī, athabā yādēra pāna karānō habē phuṭanta pāni, phalē tādēra nāṛibhum̐ṛi tā chiṛē phēlabē |