×

Zar je Dzennet, koji je obecan onima koji se Allaha boje – 47:15 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Muhammad ⮕ (47:15) ayat 15 in Bosnian

47:15 Surah Muhammad ayat 15 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Muhammad ayat 15 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ فِيهَآ أَنۡهَٰرٞ مِّن مَّآءٍ غَيۡرِ ءَاسِنٖ وَأَنۡهَٰرٞ مِّن لَّبَنٖ لَّمۡ يَتَغَيَّرۡ طَعۡمُهُۥ وَأَنۡهَٰرٞ مِّنۡ خَمۡرٖ لَّذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ وَأَنۡهَٰرٞ مِّنۡ عَسَلٖ مُّصَفّٗىۖ وَلَهُمۡ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡۖ كَمَنۡ هُوَ خَٰلِدٞ فِي ٱلنَّارِ وَسُقُواْ مَآءً حَمِيمٗا فَقَطَّعَ أَمۡعَآءَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 15]

Zar je Dzennet, koji je obecan onima koji se Allaha boje – u kome su rijeke od vode neustajale i rijeke od mlijeka nepromijenjena ukusa, i rijeke od vina, prijatna onima koji piju, i rijeke od meda procijeđenog i gdje ima voca svakovrsnog i oprosta od Gospodara njihova – zar je to isto sto i patnja koja ceka one koji ce u vatri vjecno boraviti, koji ce se uzavrelom vodom pojiti, koja ce im crijeva kidati

❮ Previous Next ❯

ترجمة: مثل الجنة التي وعد المتقون فيها أنهار من ماء غير آسن وأنهار, باللغة البوسنية

﴿مثل الجنة التي وعد المتقون فيها أنهار من ماء غير آسن وأنهار﴾ [مُحمد: 15]

Besim Korkut
Zar je Džennet, koji je obećan onima koji se Allaha boje – u kome su rijeke od vode neustajale i rijeke od mlijeka nepromijenjena ukusa, i rijeke od vina, prijatna onima koji piju, i rijeke od meda procijeđenog i gdje ima voća svakovrsnog i oprosta od Gospodara njihova – zar je to isto što i patnja koja čeka one koji će u vatri vječno boraviti, koji će se uzavrelom vodom pojiti, koja će im crijeva kidati
Korkut
Zar je Dzennet, koji je obecan onima koji se Allaha boje - u kome su rijeke od vode neustajale i rijeke od mlijeka nepromjenjena ukusa, i rijeke od vina, prijatna onima koji piju, i rijeke od meda procjeđenog i gdje ima voca svakovrsnog i oprosta od Gospodara njihova - zar je to isto sto i patnja koja ceka one koji ce u vatri vjecno boraviti, koji ce se uzavrelom vodom pojiti, koja ce im crijeva kidati
Korkut
Zar je Džennet, koji je obećan onima koji se Allaha boje - u kome su rijeke od vode neustajale i rijeke od mlijeka nepromjenjena ukusa, i rijeke od vina, prijatna onima koji piju, i rijeke od meda procjeđenog i gdje ima voća svakovrsnog i oprosta od Gospodara njihova - zar je to isto što i patnja koja čeka one koji će u vatri vječno boraviti, koji će se uzavrelom vodom pojiti, koja će im crijeva kidati
Muhamed Mehanovic
Izgled Dženneta koji je obećan onima koji se Allaha boje ovakav je: u njemu su rijeke od vode neustajale i rijeke od mlijeka nepromijenjena okusa, i rijeke od vina, prijatna onima koji piju, i rijeke od meda procijeđenog, i u njemu za njih ima voća svakovrsnog, a usto i oprosta od Gospodara njihova. Zar su takvi isti kao oni koji će u Vatri vječno boraviti, koji će uzavrelom vodom biti pojeni koja će im crijeva kidati
Muhamed Mehanovic
Izgled Dzenneta koji je obecan onima koji se Allaha boje ovakav je: u njemu su rijeke od vode neustajale i rijeke od mlijeka nepromijenjena okusa, i rijeke od vina, prijatna onima koji piju, i rijeke od meda procijeđenog, i u njemu za njih ima voca svakovrsnog, a usto i oprosta od Gospodara njihova. Zar su takvi isti kao oni koji ce u Vatri vjecno boraviti, koji ce uzavrelom vodom biti pojeni koja ce im crijeva kidati
Mustafa Mlivo
Primjer Dzenneta koji je obecan bogobojaznima: u njemu rijeke od vode neustajale; i rijeke od mlijeka - nece se izmijeniti okus njegov; i rijeke od vina prijatnog pijacima; i rijeke od meda preciscenog. I imace oni u njemu raznovrsnog voca i oprost Gospodara svog. (Da li su oni) kao onaj koji ce biti vjecno u vatri i biti napajani vrelom vodom, pa ce kidati crijeva njihova
Mustafa Mlivo
Primjer Dženneta koji je obećan bogobojaznima: u njemu rijeke od vode neustajale; i rijeke od mlijeka - neće se izmijeniti okus njegov; i rijeke od vina prijatnog pijačima; i rijeke od meda prečišćenog. I imaće oni u njemu raznovrsnog voća i oprost Gospodara svog. (Da li su oni) kao onaj koji će biti vječno u vatri i biti napajani vrelom vodom, pa će kidati crijeva njihova
Transliterim
METHELUL-XHENNETI ELLETI WU’IDEL-MUTTEKUNE FIHA ‘ENHARUN MIN MA’IN GAJRI ‘ASININ WE ‘ENHARUN MIN LEBENIN LEM JETEGAJJER TA’MUHU WE ‘ENHARUN MIN HAMRIN LEDHDHETIN LILSHSHARIBINE WE ‘ENHARUN MIN ‘ASELIN MUSEFFEN WE LEHUM FIHA MIN KULLI ETH-THEMERATI WE MEGF
Islam House
Zar je Dzennet, koji je obecan onima koji se Allaha boje, u kome su rijeke od vode neustajale i rijeke od mlijeka nepromijenjena okusa, i rijeke od vina, prijatna onima koji piju, i rijeke od meda procijeđenog i gdje ima voca svakovrsnog i oprosta od Gospodara njihova – zar je to isto sto i patnja koja ceka one koji ce u Vatri vjecno boraviti, koji ce se uzavrelom vodom pojiti, koja ce im crijeva kidati
Islam House
Zar je Džennet, koji je obećan onima koji se Allaha boje, u kome su rijeke od vode neustajale i rijeke od mlijeka nepromijenjena okusa, i rijeke od vina, prijatna onima koji piju, i rijeke od meda procijeđenog i gdje ima voća svakovrsnog i oprosta od Gospodara njihova – zar je to isto što i patnja koja čeka one koji će u Vatri vječno boraviti, koji će se uzavrelom vodom pojiti, koja će im crijeva kidati
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek