Quran with Bangla translation - Surah Muhammad ayat 21 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿طَاعَةٞ وَقَوۡلٞ مَّعۡرُوفٞۚ فَإِذَا عَزَمَ ٱلۡأَمۡرُ فَلَوۡ صَدَقُواْ ٱللَّهَ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ ﴾
[مُحمد: 21]
﴿طاعة وقول معروف فإذا عزم الأمر فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم﴾ [مُحمد: 21]
Abu Bakr Zakaria anugatya o n'yayasangata bakya; atahpara curanta sid'dhanta hale yadi tara allahra prati pradatta angikara satye parinata karata tabe tadera jan'ya ta abasya'i kalyanakara hata |
Abu Bakr Zakaria ānugatya ō n'yāẏasaṅgata bākya; ataḥpara cuṛānta sid'dhānta halē yadi tārā āllāhra prati pradatta aṅgikāra satyē pariṇata karata tabē tādēra jan'ya tā abaśya'i kalyāṇakara hata |
Muhiuddin Khan তাদের আনুগত্য ও মিষ্ট বাক্য জানা আছে। অতএব, জেহাদের সিন্ধান্ত হলে যদি তারা আল্লাহর প্রতি পদত্ত অংগীকার পূর্ণ করে, তবে তাদের জন্যে তা মঙ্গলজনক হবে। |
Muhiuddin Khan Tadera anugatya o mista bakya jana ache. Ata'eba, jehadera sindhanta hale yadi tara allahara prati padatta angikara purna kare, tabe tadera jan'ye ta mangalajanaka habe. |
Muhiuddin Khan Tādēra ānugatya ō miṣṭa bākya jānā āchē. Ata'ēba, jēhādēra sindhānta halē yadi tārā āllāhara prati padatta aṅgīkāra pūrṇa karē, tabē tādēra jan'yē tā maṅgalajanaka habē. |
Zohurul Hoque আনুগত্য ও সদয়বাক্য! অতএব যখন ব্যাপারটি সন্বন্ধে সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়ে যায় তখন তারা যদি আল্লাহ্র প্রতি সত্যনিষ্ঠ থাকে তাহলে সেটিই তো তাদের জন্য মঙ্গলজনক। |
Zohurul Hoque anugatya o sadayabakya! Ata'eba yakhana byaparati sanbandhe sid'dhanta ne'oya haye yaya takhana tara yadi allahra prati satyanistha thake tahale seti'i to tadera jan'ya mangalajanaka. |
Zohurul Hoque ānugatya ō sadaẏabākya! Ata'ēba yakhana byāpāraṭi sanbandhē sid'dhānta nē'ōẏā haẏē yāẏa takhana tārā yadi āllāhra prati satyaniṣṭha thākē tāhalē sēṭi'i tō tādēra jan'ya maṅgalajanaka. |