×

İtaat etmek ve güzel söz söylemek gerekti, derken işe iyice sarılınca da 47:21 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Muhammad ⮕ (47:21) ayat 21 in Turkish

47:21 Surah Muhammad ayat 21 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Muhammad ayat 21 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿طَاعَةٞ وَقَوۡلٞ مَّعۡرُوفٞۚ فَإِذَا عَزَمَ ٱلۡأَمۡرُ فَلَوۡ صَدَقُواْ ٱللَّهَ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ ﴾
[مُحمد: 21]

İtaat etmek ve güzel söz söylemek gerekti, derken işe iyice sarılınca da Allah'ın gerçek söylediğini kabul etselerdi görürlerdi ki bu, kendilerine daha da hayırlı olmaktadır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: طاعة وقول معروف فإذا عزم الأمر فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم, باللغة التركية

﴿طاعة وقول معروف فإذا عزم الأمر فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم﴾ [مُحمد: 21]

Abdulbaki Golpinarli
Itaat etmek ve guzel soz soylemek gerekti, derken ise iyice sarılınca da Allah'ın gercek soyledigini kabul etselerdi gorurlerdi ki bu, kendilerine daha da hayırlı olmaktadır
Adem Ugur
(Onların vazifesi) itaat ve guzel sozdur. Is ciddiye bindigi zaman Allah´a sadakat gosterselerdi, elbette kendileri icin daha hayırlı olurdu
Adem Ugur
(Onların vazifesi) itaat ve güzel sözdür. İş ciddiye bindiği zaman Allah´a sadakat gösterselerdi, elbette kendileri için daha hayırlı olurdu
Ali Bulac
Itaat ve maruf (guzel) sozdu. Fakat is, kesinlik ve kararlılık gerektirdigi zaman, sayet Allah'a sadakat gosterselerdi, suphesiz onlar icin daha hayırlı olurdu
Ali Bulac
İtaat ve maruf (güzel) sözdü. Fakat iş, kesinlik ve kararlılık gerektirdiği zaman, şayet Allah'a sadakat gösterselerdi, şüphesiz onlar için daha hayırlı olurdu
Ali Fikri Yavuz
Fakat bir itaat ve guzel bir soz, onlar icin hayırlıdır. Sonra (cihadın farziyetine dair) emir kesinlesince, Allah’a sadakat gosterselerdi, elbette haklarında daha hayırlı olurdu
Ali Fikri Yavuz
Fakat bir itaat ve güzel bir söz, onlar için hayırlıdır. Sonra (cihadın farziyetine dair) emir kesinleşince, Allah’a sadakat gösterselerdi, elbette haklarında daha hayırlı olurdu
Celal Y Ld R M
(Onlara gereken,) itaat ve guzel bir sozdur. Is, ciddilesip kesinlik kazanınca, Allah´a sadakatlerini gosterselerdi, elbette kendileri icin cok hayırlı olurdu
Celal Y Ld R M
(Onlara gereken,) itaat ve güzel bir sözdür. İş, ciddileşip kesinlik kazanınca, Allah´a sadakatlerini gösterselerdi, elbette kendileri için çok hayırlı olurdu
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek