×

une obéissance et une parole convenable. Puis, quand l’affaire est décidée , 47:21 French translation

Quran infoFrenchSurah Muhammad ⮕ (47:21) ayat 21 in French

47:21 Surah Muhammad ayat 21 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Muhammad ayat 21 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿طَاعَةٞ وَقَوۡلٞ مَّعۡرُوفٞۚ فَإِذَا عَزَمَ ٱلۡأَمۡرُ فَلَوۡ صَدَقُواْ ٱللَّهَ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ ﴾
[مُحمد: 21]

une obéissance et une parole convenable. Puis, quand l’affaire est décidée , il serait mieux pour eux certes, de se montrer sincères vis-à-vis d’Allah

❮ Previous Next ❯

ترجمة: طاعة وقول معروف فإذا عزم الأمر فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم, باللغة الفرنسية

﴿طاعة وقول معروف فإذا عزم الأمر فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم﴾ [مُحمد: 21]

Islamic Foundation
obeissance et propos convenables. Car quand la decision est prise, rien n’est meilleur pour eux que d’honorer leur engagement envers Allah
Islamic Foundation
obéissance et propos convenables. Car quand la décision est prise, rien n’est meilleur pour eux que d’honorer leur engagement envers Allah
Muhammad Hameedullah
une obeissance et une parole convenable. Puis, quand l’affaire est decidee , il serait mieux pour eux certes, de se montrer sinceres vis-a-vis d’Allah
Muhammad Hamidullah
une obeissance et une parole convenable. Puis, quand l'affaire est decidee, il serait mieux pour eux certes, de se montrer sinceres vis-a-vis d'Allah
Muhammad Hamidullah
une obéissance et une parole convenable. Puis, quand l'affaire est décidée, il serait mieux pour eux certes, de se montrer sincères vis-à-vis d'Allah
Rashid Maash
Il serait pourtant preferable pour eux d’obeir et de prononcer des paroles dignes. Car lorsque le combat a ete decide, mieux vaut pour eux se soumettre sincerement a Allah
Rashid Maash
Il serait pourtant préférable pour eux d’obéir et de prononcer des paroles dignes. Car lorsque le combat a été décidé, mieux vaut pour eux se soumettre sincèrement à Allah
Shahnaz Saidi Benbetka
aurait ete d’obeir et de tenir des propos courageux. Ainsi, lorsque la situation devient critique, qu’ils se conduisent en serviteurs loyaux de Dieu
Shahnaz Saidi Benbetka
aurait été d’obéir et de tenir des propos courageux. Ainsi, lorsque la situation devient critique, qu’ils se conduisent en serviteurs loyaux de Dieu
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek