×

যারা বলে, ‘নিশ্চয় মারইয়াম-তনয় মসীহই আল্লাহ’, তারা অবশ্যই কুফরী করেছে [১]। বলুন, 5:17 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:17) ayat 17 in Bangla

5:17 Surah Al-Ma’idah ayat 17 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-Ma’idah ayat 17 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ أَن يُهۡلِكَ ٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗاۗ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[المَائدة: 17]

যারা বলে, ‘নিশ্চয় মারইয়াম-তনয় মসীহই আল্লাহ’, তারা অবশ্যই কুফরী করেছে [১]। বলুন, ‘আল্লাহ যদি মারইয়াম-তনয় মসীহ, তাঁর মাতা এবং দুনিয়ার সকলকে ধ্বংস করতে ইচ্ছে করেন তবে তাঁকে বাঁধা দেবার শক্তি কার আছে?’ আর আসমানসমূহ ও যমীন এবং এ দুয়ের মধ্যে যা কিছু আছে তার সার্বভৌমত্ব আল্লাহরই। তিনি যা ইচ্ছে সৃষ্টি করেন [২] এবং আল্লাহ সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لقد كفر الذين قالوا إن الله هو المسيح ابن مريم قل فمن, باللغة البنغالية

﴿لقد كفر الذين قالوا إن الله هو المسيح ابن مريم قل فمن﴾ [المَائدة: 17]

Abu Bakr Zakaria
Yara bale, ‘niscaya mara'iyama-tanaya masiha'i allaha’, tara abasya'i kuphari kareche [1]. Baluna, ‘allaha yadi mara'iyama-tanaya masiha, tamra mata ebam duniyara sakalake dhbansa karate icche karena tabe tamke bamdha debara sakti kara ache?’ Ara asamanasamuha o yamina ebam e duyera madhye ya kichu ache tara sarbabhaumatba allahara'i. Tini ya icche srsti karena [2] ebam allaha sabakichura upara ksamatabana
Abu Bakr Zakaria
Yārā balē, ‘niścaẏa māra'iẏāma-tanaẏa masīha'i āllāha’, tārā abaśya'i kupharī karēchē [1]. Baluna, ‘āllāha yadi māra'iẏāma-tanaẏa masīha, tām̐ra mātā ēbaṁ duniẏāra sakalakē dhbansa karatē icchē karēna tabē tām̐kē bām̐dhā dēbāra śakti kāra āchē?’ Āra āsamānasamūha ō yamīna ēbaṁ ē duẏēra madhyē yā kichu āchē tāra sārbabhaumatba āllāhara'i. Tini yā icchē sr̥ṣṭi karēna [2] ēbaṁ āllāha sabakichura upara kṣamatābāna
Muhiuddin Khan
নিশ্চয় তারা কাফের, যারা বলে, মসীহ ইবনে মরিয়মই আল্লাহ। আপনি জিজ্ঞেস করুন, যদি তাই হয়, তবে বল যদি আল্লাহ মসীহ ইবনে মরিয়ম, তাঁর জননী এবং ভূমন্ডলে যারা আছে, তাদের সবাইকে ধ্বংস করতে চান, তবে এমন কারও সাধ্য আছে কি যে আল্লাহর কাছ থেকে তাদেরকে বিন্দুমাত্রও বাঁচাতে পারে? নভোমন্ডল, ভুমন্ডল ও এতদুভয়ের মধ্যে যা আছে, সবকিছুর উপর আল্লাহ তা’আলার আধিপত্য। তিনি যা ইচ্ছা সৃষ্টি করেন। আল্লাহ সবকিছুর উপর শক্তিমান।
Muhiuddin Khan
Niscaya tara kaphera, yara bale, masiha ibane mariyama'i allaha. Apani jijnesa karuna, yadi ta'i haya, tabe bala yadi allaha masiha ibane mariyama, tamra janani ebam bhumandale yara ache, tadera saba'ike dhbansa karate cana, tabe emana kara'o sadhya ache ki ye allahara kacha theke taderake bindumatra'o bamcate pare? Nabhomandala, bhumandala o etadubhayera madhye ya ache, sabakichura upara allaha ta’alara adhipatya. Tini ya iccha srsti karena. Allaha sabakichura upara saktimana.
Muhiuddin Khan
Niścaẏa tārā kāphēra, yārā balē, masīha ibanē mariẏama'i āllāha. Āpani jijñēsa karuna, yadi tā'i haẏa, tabē bala yadi āllāha masīha ibanē mariẏama, tām̐ra jananī ēbaṁ bhūmanḍalē yārā āchē, tādēra sabā'ikē dhbansa karatē cāna, tabē ēmana kāra'ō sādhya āchē ki yē āllāhara kācha thēkē tādērakē bindumātra'ō bām̐cātē pārē? Nabhōmanḍala, bhumanḍala ō ētadubhaẏēra madhyē yā āchē, sabakichura upara āllāha tā’ālāra ādhipatya. Tini yā icchā sr̥ṣṭi karēna. Āllāha sabakichura upara śaktimāna.
Zohurul Hoque
তারা নিশ্চয়ই অবিশ্বাস পোষণ করে যারা বলে -- ''নিঃসন্দেহ আল্লাহ্‌, তিনিই মসীহ্‌, মরিয়মের পুত্র।’’ তুমি বলো -- ''কার তাহলে বিন্দুমাত্র ক্ষমতা আছে আল্লাহ্‌র বিরুদ্ধে যখন তিনি চেয়েছিলেন মরিয়ম-পুত্র মসীহ্‌কে বিনাশ করতে, আর তাঁব মাতাকে, আর পৃথিবীতে যারা ছিল তাদের সবাইকে?’’ বস্তুতঃ আল্লাহ্‌রই মহাকাশমন্ডল ও পৃথিবীর রাজত্ব আর এই দুইয়ের মধ্যে যা আছে। তিনি সৃষ্টি করেন যা তিনি ইচ্ছে করেন। আর আল্লাহ্ সব-কিছুর উপরে সর্বশক্তিমান।
Zohurul Hoque
Tara niscaya'i abisbasa posana kare yara bale -- ''nihsandeha allah‌, tini'i masih‌, mariyamera putra.’’ Tumi balo -- ''kara tahale bindumatra ksamata ache allah‌ra birud'dhe yakhana tini ceyechilena mariyama-putra masih‌ke binasa karate, ara tamba matake, ara prthibite yara chila tadera saba'ike?’’ Bastutah allah‌ra'i mahakasamandala o prthibira rajatba ara e'i du'iyera madhye ya ache. Tini srsti karena ya tini icche karena. Ara allah saba-kichura upare sarbasaktimana.
Zohurul Hoque
Tārā niścaẏa'i abiśbāsa pōṣaṇa karē yārā balē -- ''niḥsandēha āllāh‌, tini'i masīh‌, mariẏamēra putra.’’ Tumi balō -- ''kāra tāhalē bindumātra kṣamatā āchē āllāh‌ra birud'dhē yakhana tini cēẏēchilēna mariẏama-putra masīh‌kē bināśa karatē, āra tām̐ba mātākē, āra pr̥thibītē yārā chila tādēra sabā'ikē?’’ Bastutaḥ āllāh‌ra'i mahākāśamanḍala ō pr̥thibīra rājatba āra ē'i du'iẏēra madhyē yā āchē. Tini sr̥ṣṭi karēna yā tini icchē karēna. Āra āllāh saba-kichura uparē sarbaśaktimāna.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek