Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 17 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ أَن يُهۡلِكَ ٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗاۗ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[المَائدة: 17]
﴿لقد كفر الذين قالوا إن الله هو المسيح ابن مريم قل فمن﴾ [المَائدة: 17]
Abu Adel Уже стали неверующими те [христиане], которые сказали, что Аллах – это Мессия, сын Марьям. Скажи (о, Пророк) (этим невежам): «Кто же может сделать хоть что-либо перед Аллахом [помешать Ему], если Он захочет погубить [лишить жизни] Мессию, сына Марьям, и его мать, и всех, кто на земле?» [[Если бы Ииса был бы богом, как это утверждают христиане, то он должен был бы мочь отклонить от себя решение Аллаха и не умирать ни сам, и не дать умереть своей матери.]] И (только одному) Аллаху (принадлежит) (вся) власть над небесами и землей и тем, что между ними. Он творит то, что желает: и (только) Аллах над всякой вещью мощен |
Elmir Kuliev Ne uverovali te, kotoryye skazali: «Voistinu, Allakh - eto Messiya, syn Mar'yam (Marii)». Skazhi: «Kto mozhet khotya by nemnogo pomeshat' Allakhu, yesli On pozhelayet pogubit' Messiyu, syna Mar'yam (Marii), yego mat' i vsekh, kto na zemle?». Allakhu prinadlezhit vlast' nad nebesami, zemley i tem, chto mezhdu nimi. On sozdayet, chto pozhelayet. Allakh sposoben na vsyakuyu veshch' |
Elmir Kuliev Не уверовали те, которые сказали: «Воистину, Аллах - это Мессия, сын Марьям (Марии)». Скажи: «Кто может хотя бы немного помешать Аллаху, если Он пожелает погубить Мессию, сына Марьям (Марии), его мать и всех, кто на земле?». Аллаху принадлежит власть над небесами, землей и тем, что между ними. Он создает, что пожелает. Аллах способен на всякую вещь |
Gordy Semyonovich Sablukov Neverny te, kotoryye govoryat: "Deystvitel'no, Bog - eto Messiya, syn Marii". Skazhi: "Kto skol'ko nibud' mozhet peremoch' Boga, yesli On zakhochet pogubit' Messiyu, syna Marii i mat' yego i vsekh, kto yest' na zemle?" Bogu prinadlezhit tsarstvennaya vlast' nad nebesami, zemloyu i tem, chto yest' mezhdu nimi; On tvorit, chto khochet; On vsemogushch |
Gordy Semyonovich Sablukov Неверны те, которые говорят: "Действительно, Бог - это Мессия, сын Марии". Скажи: "Кто сколько нибудь может перемочь Бога, если Он захочет погубить Мессию, сына Марии и мать его и всех, кто есть на земле?" Богу принадлежит царственная власть над небесами, землёю и тем, что есть между ними; Он творит, что хочет; Он всемогущ |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ne veruyut te, kotoryye govoryat, chto Allakh - eto Messiya, syn Maryam. Skazhi: "Kto zhe vlasten chem-nibud' u Allakha, yesli On zakhochet pogubit' Messiyu, syna Maryam, i yego mat', i tekh, kto na zemle, vsekh?" Allakhu prinadlezhit vlast' nad nebesami i zemley i tem, chto mezhdu nimi. On tvorit to, chto zhelayet: ved' Allakh nad vsyakoy veshch'yu vlasten |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Не веруют те, которые говорят, что Аллах - это Мессия, сын Марйам. Скажи: "Кто же властен чем-нибудь у Аллаха, если Он захочет погубить Мессию, сына Марйам, и его мать, и тех, кто на земле, всех?" Аллаху принадлежит власть над небесами и землей и тем, что между ними. Он творит то, что желает: ведь Аллах над всякой вещью властен |