Quran with Bangla translation - Surah Al-Ma’idah ayat 72 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿لَقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ وَقَالَ ٱلۡمَسِيحُ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۖ إِنَّهُۥ مَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ ٱلۡجَنَّةَ وَمَأۡوَىٰهُ ٱلنَّارُۖ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ ﴾
[المَائدة: 72]
﴿لقد كفر الذين قالوا إن الله هو المسيح ابن مريم وقال المسيح﴾ [المَائدة: 72]
Abu Bakr Zakaria Yara bale, niscaya allah tini to mariyama-tanaya masiha’, abasya'i tara kuphari kareche [1]. Athaca masiha balechilena, ‘he isara'ila-santanagana! Tomara amara raba o tomadera raba allahara ibadata kara.’ Niscaya ke'u allahara sathe sarika karale allaha tara jan'ya jannata abasya'i harama kare diyechena [2] ebam tara abasa habe jahannama. Ara yalemadera jan'ya kono sahayyakari ne'i |
Abu Bakr Zakaria Yārā balē, niścaẏa āllāh tini tō māriẏāma-tanaẏa masīha’, abaśya'i tārā kupharī karēchē [1]. Athaca masīha balēchilēna, ‘hē isarā'īla-santānagaṇa! Tōmarā āmāra raba ō tōmādēra raba āllāhara ibādata kara.’ Niścaẏa kē'u āllāhara sāthē śarīka karalē āllāha tāra jan'ya jānnāta abaśya'i hārāma karē diẏēchēna [2] ēbaṁ tāra ābāsa habē jāhānnāma. Āra yālēmadēra jan'ya kōnō sāhāyyakārī nē'i |
Muhiuddin Khan তারা কাফের, যারা বলে যে, মরিময়-তনয় মসীহ-ই আল্লাহ; অথচ মসীহ বলেন, হে বণী-ইসরাঈল, তোমরা আল্লাহর এবাদত কর, যিনি আমার পালন কর্তা এবং তোমাদেরও পালনকর্তা। নিশ্চয় যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে অংশীদার স্থির করে, আল্লাহ তার জন্যে জান্নাত হারাম করে দেন। এবং তার বাসস্থান হয় জাহান্নাম। অত্যাচারীদের কোন সাহায্যকারী নেই। |
Muhiuddin Khan Tara kaphera, yara bale ye, marimaya-tanaya masiha-i allaha; athaca masiha balena, he bani-isara'ila, tomara allahara ebadata kara, yini amara palana karta ebam tomadera'o palanakarta. Niscaya ye byakti allahara sathe ansidara sthira kare, allaha tara jan'ye jannata harama kare dena. Ebam tara basasthana haya jahannama. Atyacaridera kona sahayyakari ne'i. |
Muhiuddin Khan Tārā kāphēra, yārā balē yē, marimaẏa-tanaẏa masīha-i āllāha; athaca masīha balēna, hē baṇī-isarā'īla, tōmarā āllāhara ēbādata kara, yini āmāra pālana kartā ēbaṁ tōmādēra'ō pālanakartā. Niścaẏa yē byakti āllāhara sāthē anśīdāra sthira karē, āllāha tāra jan'yē jānnāta hārāma karē dēna. Ēbaṁ tāra bāsasthāna haẏa jāhānnāma. Atyācārīdēra kōna sāhāyyakārī nē'i. |
Zohurul Hoque নিশ্চয়ই তারা অবিশ্বাস পোষণ করে থাকে যারা বলে -- ''নিঃসন্দেহ আল্লাহ্, তিনিই মসীহ্, মরিয়মের পুত্র।’’ অথচ মসীহ্ বলেছেন -- ''হে ইসরাইলের বংশধরগণ! আল্লাহ্র এবাদত করো যিনি আমার প্রভু ও তোমাদেরও প্রভু।’’ নিঃসন্দেহ যে আল্লাহ্র সঙ্গে অংশীদার নিরূপণ করে, আল্লাহ্ নিশ্চয়ই তার জন্য নিষিদ্ধ করেছেন স্বর্গোদ্যান, আর তার আবাসস্থল হচ্ছে আগুন। আর অন্যায়কারীদের জন্য থাকবে না কোনো সাহায্যকারী। |
Zohurul Hoque Niscaya'i tara abisbasa posana kare thake yara bale -- ''nihsandeha allah, tini'i masih, mariyamera putra.’’ Athaca masih balechena -- ''he isara'ilera bansadharagana! Allahra ebadata karo yini amara prabhu o tomadera'o prabhu.’’ Nihsandeha ye allahra sange ansidara nirupana kare, allah niscaya'i tara jan'ya nisid'dha karechena sbargodyana, ara tara abasasthala hacche aguna. Ara an'yayakaridera jan'ya thakabe na kono sahayyakari. |
Zohurul Hoque Niścaẏa'i tārā abiśbāsa pōṣaṇa karē thākē yārā balē -- ''niḥsandēha āllāh, tini'i masīh, mariẏamēra putra.’’ Athaca masīh balēchēna -- ''hē isarā'ilēra banśadharagaṇa! Āllāhra ēbādata karō yini āmāra prabhu ō tōmādēra'ō prabhu.’’ Niḥsandēha yē āllāhra saṅgē anśīdāra nirūpaṇa karē, āllāh niścaẏa'i tāra jan'ya niṣid'dha karēchēna sbargōdyāna, āra tāra ābāsasthala hacchē āguna. Āra an'yāẏakārīdēra jan'ya thākabē nā kōnō sāhāyyakārī. |