×

Cei care spun: “Dumnezeu este Cristos, fiul Mariei” sunt tagaduitori, caci Cristos 5:72 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:72) ayat 72 in Russian

5:72 Surah Al-Ma’idah ayat 72 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 72 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿لَقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ وَقَالَ ٱلۡمَسِيحُ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۖ إِنَّهُۥ مَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ ٱلۡجَنَّةَ وَمَأۡوَىٰهُ ٱلنَّارُۖ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ ﴾
[المَائدة: 72]

Cei care spun: “Dumnezeu este Cristos, fiul Mariei” sunt tagaduitori, caci Cristos spuse: “O, fii ai lui Israel! Inchinati-va lui Dumnezeu, Domnul meu si Domnul vostru.” Dumnezeu le opreste Raiul celor care-i alatura pe altii lui Dumnezeu. Limanul lor va fi Focul. Cei nedrepti nu au ajutoare

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لقد كفر الذين قالوا إن الله هو المسيح ابن مريم وقال المسيح, باللغة الروسية

﴿لقد كفر الذين قالوا إن الله هو المسيح ابن مريم وقال المسيح﴾ [المَائدة: 72]

Abu Adel
Уже стали неверными те, которые сказали: «Поистине, Аллах – Мессия, сын Марьям». А (ведь) Мессия [пророк Ииса] сказал (своему народу): «О, потомки Исраила [пророка Йакуба]! Поклоняйтесь (только одному) Аллаху, Господу моему и Господу вашему! [В служении и поклонении Ему мы все равны]» Ведь тот, кто придает Аллаху сотоварищей [служит и поклоняется кому-либо еще, кроме Него], тому Аллах запретил (вхождение в) Рай. И (конечным) пристанищем для него (будет) Огонь [Ад], и не (будет) у притеснителей помощников (которые спасли бы их от адского наказания)
Elmir Kuliev
Ne uverovali te, kotoryye govoryat: «Allakh - eto Messiya, syn Mar'yam (Marii)». Messiya skazal: «O syny Israila (Izrailya)! Poklonyaytes' Allakhu, Gospodu moyemu i Gospodu vashemu». Voistinu, kto priobshchayet k Allakhu sotovarishchey, tomu On zapretil Ray. Yego pristanishchem budet Geyenna, i u bezzakonnikov ne budet pomoshchnikov
Elmir Kuliev
Не уверовали те, которые говорят: «Аллах - это Мессия, сын Марьям (Марии)». Мессия сказал: «О сыны Исраила (Израиля)! Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и Господу вашему». Воистину, кто приобщает к Аллаху сотоварищей, тому Он запретил Рай. Его пристанищем будет Геенна, и у беззаконников не будет помощников
Gordy Semyonovich Sablukov
Neverny te, kotoryye govoryat, chto Messiya, syn Marii, yest' Bog. Messiya govoril: "Syny Izrailya, poklonyaytes' Bogu, Gospodu moyemu i Gospodu vashemu!" Kto pridumyvayet souchastnikov Bogu, togo Bog lishit raya, tomu zhilishchem budet ogon': dlya bezzakonnikov ne budet zashchitnikov
Gordy Semyonovich Sablukov
Неверны те, которые говорят, что Мессия, сын Марии, есть Бог. Мессия говорил: "Сыны Израиля, поклоняйтесь Богу, Господу моему и Господу вашему!" Кто придумывает соучастников Богу, того Бог лишит рая, тому жилищем будет огонь: для беззаконников не будет защитников
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Ne verovali te, kotoryye govorili: "Ved' Allakh - Messiya, syn Maryam". A Messiya skazal: "O syny Israila! Poklonyaytes' Allakhu, Gospodu moyemu i Gospodu vashemu!" Ved', kto pridayet Allakhu sotovarishchey, tomu Allakh zapretil ray. Ubezhishchem dlya nego - ogon', i net dlya nepravednykh pomoshchnikov
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Не веровали те, которые говорили: "Ведь Аллах - Мессия, сын Марйам". А Мессия сказал: "О сыны Исраила! Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и Господу вашему!" Ведь, кто придает Аллаху сотоварищей, тому Аллах запретил рай. Убежищем для него - огонь, и нет для неправедных помощников
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek