×

Surely, they have disbelieved who say: "Allah is the Messiah ['Iesa (Jesus)], 5:72 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:72) ayat 72 in English

5:72 Surah Al-Ma’idah ayat 72 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 72 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿لَقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ وَقَالَ ٱلۡمَسِيحُ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۖ إِنَّهُۥ مَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ ٱلۡجَنَّةَ وَمَأۡوَىٰهُ ٱلنَّارُۖ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ ﴾
[المَائدة: 72]

Surely, they have disbelieved who say: "Allah is the Messiah ['Iesa (Jesus)], son of Maryam (Mary)." But the Messiah ['Iesa (Jesus)] said: "O Children of Israel! Worship Allah, my Lord and your Lord." Verily, whosoever sets up partners in worship with Allah, then Allah has forbidden Paradise for him, and the Fire will be his abode. And for the Zalimun (polytheists and wrong-doers) there are no helpers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لقد كفر الذين قالوا إن الله هو المسيح ابن مريم وقال المسيح, باللغة الإنجليزية

﴿لقد كفر الذين قالوا إن الله هو المسيح ابن مريم وقال المسيح﴾ [المَائدة: 72]

Al Bilal Muhammad Et Al
They do blaspheme who say, “God is Christ the son of Mary.” But what Christ said was, “O Children of Israel, worship God, my Lord and your Lord.” Whoever joins other gods with God, He will forbid him the garden, and the fire will be his abode. For the wrongdoers there will be no one to help
Ali Bakhtiari Nejad
Those who said that the Christ, son of Mary, is God have certainly disbelieved, while Christ said: children of Israel, serve God my Master and your Master. Indeed whoever associates (any partner) with God, then God has certainly forbidden the garden to him and his place is in the fire, and there is no helper for the wrongdoers
Ali Quli Qarai
They are certainly faithless who say, ‘Allah is the Messiah, son of Mary.’ But the Messiah had said, ‘O Children of Israel! Worship Allah, my Lord, and your Lord. Indeed whoever ascribes partners to Allah, Allah shall forbid him [entry into] paradise, and his refuge shall be the Fire, and the wrongdoers will not have any helpers.’
Ali Unal
Assuredly they have disbelieved who say: God is the Messiah, son of Mary, whereas the Messiah himself proclaimed: "O Children of Israel! Worship God, my Lord and your Lord." Whoever associates partners with God, God has surely made Paradise forbidden to him, and his refuge is the Fire. And the wrongdoers will have no helpers
Hamid S Aziz
They surely disbelieve who say, "Verily, Allah is the Messiah the son of Mary;" but the Messiah himself said, "O children of Israel! Worship Allah, my Lord and your Lord." (JohnVerily, he who associates anything with Allah, Allah hath)
Literal
Those who said: "That God, He is the Messiah Mary`s son," had disbelieved, and the Messiah, said: "You, Israel`s sons and daughters, worship God, my Lord and your Lord, that he who shares/makes partners with God, so He had forbidden on him the Paradise, and his shelter/refuge (is) the fire , and (there are) no victoriors/saviors to the unjust/oppressors
Mir Anees Original
hey have indeed not believed who say, "Allah is certainly the Messiah, the son of Maryam." Whereas the Messiah had said, "O children of Israel ! serve Allah, my Fosterer and your Fosterer, whoever associates partners with Allah, then Allah has forbidden to him the garden and his settling place will be the fire, and there will be no helpers for the unjust
Mir Aneesuddin
hey have indeed not believed who say, "God is certainly the Messiah, the Son of Mary." Whereas the Messiah had said, "O children of Israel ! serve God, my Lord and your Lord, whoever associates partners with God, then God has forbidden to him the garden and his settling place will be the fire, and there will be no helpers for the unjust
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek