Quran with Bangla translation - Surah Al-Ma’idah ayat 94 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَيَبۡلُوَنَّكُمُ ٱللَّهُ بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلصَّيۡدِ تَنَالُهُۥٓ أَيۡدِيكُمۡ وَرِمَاحُكُمۡ لِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَخَافُهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[المَائدة: 94]
﴿ياأيها الذين آمنوا ليبلونكم الله بشيء من الصيد تناله أيديكم ورماحكم ليعلم﴾ [المَائدة: 94]
Abu Bakr Zakaria He imanadaragana! Allaha abasya'i tomaderake pariksa karabena sikarera emana bastu dbara ya tomadera hata [1] o barsa [2] nagala paya, yate allaha prakasa kare dena, ke tamke gayebera sathe bhaya kare [3]. Kaje'i erapara ke'u simalanghana karale tara jan'ya kastadayaka sasti rayeche |
Abu Bakr Zakaria Hē īmānadāragaṇa! Āllāha abaśya'i tōmādērakē parīkṣā karabēna śikārēra ēmana bastu dbārā yā tōmādēra hāta [1] ō barśā [2] nāgāla pāẏa, yātē āllāha prakāśa karē dēna, kē tām̐kē gāẏēbēra sāthē bhaẏa karē [3]. Kājē'i ērapara kē'u sīmālaṅghana karalē tāra jan'ya kaṣṭadāẏaka śāsti raẏēchē |
Muhiuddin Khan হে মুমিনগণ, আল্লাহ তোমাদেরকে এমন কিছু শিকারের মাধ্যমে পরীক্ষা করবেন, যে শিকার পর্যন্ত তোমাদের হাত ও বর্শা সহজেই পৌছতে পারবে-যাতে আল্লাহ বুঝতে পারেন যে, কে তাকে অদৃশ্যভাবে ভয়করে। অতএব, যে ব্যক্তি এরপর সীমা অতিক্রম করবে, তার জন্য যন্ত্রনাদায়ক শাস্তি রয়েছে। |
Muhiuddin Khan He muminagana, allaha tomaderake emana kichu sikarera madhyame pariksa karabena, ye sikara paryanta tomadera hata o barsa sahaje'i pauchate parabe-yate allaha bujhate parena ye, ke take adrsyabhabe bhayakare. Ata'eba, ye byakti erapara sima atikrama karabe, tara jan'ya yantranadayaka sasti rayeche. |
Muhiuddin Khan Hē muminagaṇa, āllāha tōmādērakē ēmana kichu śikārēra mādhyamē parīkṣā karabēna, yē śikāra paryanta tōmādēra hāta ō barśā sahajē'i pauchatē pārabē-yātē āllāha bujhatē pārēna yē, kē tākē adr̥śyabhābē bhaẏakarē. Ata'ēba, yē byakti ērapara sīmā atikrama karabē, tāra jan'ya yantranādāẏaka śāsti raẏēchē. |
Zohurul Hoque ওহে যারা ঈমান এনেছ! আল্লাহ্ নিশ্চয়ই তোমাদের পরীক্ষা করবেন শিকারের কিছু ব্যাপারে যা তোমাদের হাত ও তোমাদের বর্শা নাগাল পায়, যেন আল্লাহ্ যাচাই করতে পারেন কে তাঁকে ভয় করে অগোচরে। কাজেই যে কেউ এর পরেও সীমালঙ্ঘন করে তার জন্য ব্যথাদায়ক শাস্তি। |
Zohurul Hoque Ohe yara imana enecha! Allah niscaya'i tomadera pariksa karabena sikarera kichu byapare ya tomadera hata o tomadera barsa nagala paya, yena allah yaca'i karate parena ke tamke bhaya kare agocare. Kaje'i ye ke'u era pare'o simalanghana kare tara jan'ya byathadayaka sasti. |
Zohurul Hoque Ōhē yārā īmāna ēnēcha! Āllāh niścaẏa'i tōmādēra parīkṣā karabēna śikārēra kichu byāpārē yā tōmādēra hāta ō tōmādēra barśā nāgāla pāẏa, yēna āllāh yācā'i karatē pārēna kē tām̐kē bhaẏa karē agōcarē. Kājē'i yē kē'u ēra parē'ō sīmālaṅghana karē tāra jan'ya byathādāẏaka śāsti. |