Quran with Bangla translation - Surah Al-Mujadilah ayat 3 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[المُجَادلة: 3]
﴿والذين يظاهرون من نسائهم ثم يعودون لما قالوا فتحرير رقبة من قبل﴾ [المُجَادلة: 3]
Abu Bakr Zakaria Ara yara nijedera stridera sathe yihara kare ebam pare tadera ukti pratyahara kare [1], tabe eke an'yake sparsa karara age ekati dasa mukta karate habe, e diye tomaderake upadesa deya yacche. Ara tomara ya kara, allah se samparke samyaka abahita |
Abu Bakr Zakaria Āra yārā nijēdēra strīdēra sāthē yihāra karē ēbaṁ parē tādēra ukti pratyāhāra karē [1], tabē ēkē an'yakē sparśa karāra āgē ēkaṭi dāsa mukta karatē habē, ē diẏē tōmādērakē upadēśa dēẏā yācchē. Āra tōmarā yā kara, āllāh sē samparkē samyaka abahita |
Muhiuddin Khan যারা তাদের স্ত্রীগণকে মাতা বলে ফেলে, অতঃপর নিজেদের উক্তি প্রত্যাহার করে, তাদের কাফফারা এই একে অপরকে স্পর্শ করার পূর্বে একটি দাসকে মুক্তি দিবে। এটা তোমাদের জন্যে উপদেশ হবে। আল্লাহ খবর রাখেন তোমরা যা কর। |
Muhiuddin Khan Yara tadera striganake mata bale phele, atahpara nijedera ukti pratyahara kare, tadera kaphaphara e'i eke aparake sparsa karara purbe ekati dasake mukti dibe. Eta tomadera jan'ye upadesa habe. Allaha khabara rakhena tomara ya kara. |
Muhiuddin Khan Yārā tādēra strīgaṇakē mātā balē phēlē, ataḥpara nijēdēra ukti pratyāhāra karē, tādēra kāphaphārā ē'i ēkē aparakē sparśa karāra pūrbē ēkaṭi dāsakē mukti dibē. Ēṭā tōmādēra jan'yē upadēśa habē. Āllāha khabara rākhēna tōmarā yā kara. |
Zohurul Hoque আর যারা তাদের স্ত্রীদের থেকে 'যিহার’ করে, তারপর তারা যা বলেছে তা প্রত্যাহার করে, সেক্ষেত্রে একে-অপরকে স্পর্শ করার পূর্বে একটি দাসের মুক্তিদান। এইটির দ্বারাই তোমাদের নির্দেশ দেওয়া হলো। আর তোমরা যা করছ সে-সন্বন্ধে আল্লাহ্ চির- ওয়াকিফহাল। |
Zohurul Hoque Ara yara tadera stridera theke'yihara’ kare, tarapara tara ya baleche ta pratyahara kare, seksetre eke-aparake sparsa karara purbe ekati dasera muktidana. E'itira dbara'i tomadera nirdesa de'oya halo. Ara tomara ya karacha se-sanbandhe allah cira- oyakiphahala. |
Zohurul Hoque Āra yārā tādēra strīdēra thēkē'yihāra’ karē, tārapara tārā yā balēchē tā pratyāhāra karē, sēkṣētrē ēkē-aparakē sparśa karāra pūrbē ēkaṭi dāsēra muktidāna. Ē'iṭira dbārā'i tōmādēra nirdēśa dē'ōẏā halō. Āra tōmarā yā karacha sē-sanbandhē āllāh cira- ōẏākiphahāla. |