Quran with Bangla translation - Surah Al-An‘am ayat 144 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَمِنَ ٱلۡإِبِلِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَاۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنعَام: 144]
﴿ومن الإبل اثنين ومن البقر اثنين قل آلذكرين حرم أم الأنثيين أما﴾ [الأنعَام: 144]
Abu Bakr Zakaria Ebam utera duti o garura duti. Baluna, ‘nara duti'i ki tini nisid'dha karechena kimba madi duti'i athaba madi dutira garbhe ya ache ta? Naki allaha yakhana tomaderake esaba nirdesa dana karena takhana tomara upasthita chile?’ Kaje'i ye byakti na jene manusake bibhranta karara jan'ya allah sambandhe mithya ratana kare tara ceye bara yalima ara ke? Niscaya allaha yalima sapradayake hidayata karena na |
Abu Bakr Zakaria Ēbaṁ uṭēra duṭi ō garura duṭi. Baluna, ‘nara duṭi'i ki tini niṣid'dha karēchēna kimbā mādī duṭi'i athabā mādī duṭira garbhē yā āchē tā? Nāki āllāha yakhana tōmādērakē ēsaba nirdēśa dāna karēna takhana tōmarā upasthita chilē?’ Kājē'i yē byakti nā jēnē mānuṣakē bibhrānta karāra jan'ya āllāh sambandhē mithyā raṭanā karē tāra cēẏē baṛa yālima āra kē? Niścaẏa āllāha yālima sapradāẏakē hidāẏāta karēna nā |
Muhiuddin Khan সৃষ্টি করেছেন উটের মধ্যে দুই প্রকার এবং গরুর মধ্যে দুই প্রকার। আপনি জিজ্ঞেস করুনঃ তিনি কি উভয় নর হারাম করেছেন, না উভয় মাদীকে, না যা উভয় মাদীর পেটে আছে? তোমরা কি উপস্থিত ছিলে, যখন আল্লাহ এ নির্দেশ দিয়েছিলেন? অতএব সে ব্যক্তি অপেক্ষা বেশী অত্যচারী কে, যে আল্লাহ সম্পর্কে মিথ্যা ধারণা পোষন করে যাতে করে মানুষকে বিনা প্রমাণে পথভ্রষ্ট করতে পারে? নিশ্চয় আল্লাহ অত্যাচারী সম্প্রদায়কে পথপ্রদর্শন করেন না। |
Muhiuddin Khan Srsti karechena utera madhye du'i prakara ebam garura madhye du'i prakara. Apani jijnesa karunah tini ki ubhaya nara harama karechena, na ubhaya madike, na ya ubhaya madira pete ache? Tomara ki upasthita chile, yakhana allaha e nirdesa diyechilena? Ata'eba se byakti apeksa besi atyacari ke, ye allaha samparke mithya dharana posana kare yate kare manusake bina pramane pathabhrasta karate pare? Niscaya allaha atyacari sampradayake pathapradarsana karena na. |
Muhiuddin Khan Sr̥ṣṭi karēchēna uṭēra madhyē du'i prakāra ēbaṁ garura madhyē du'i prakāra. Āpani jijñēsa karunaḥ tini ki ubhaẏa nara hārāma karēchēna, nā ubhaẏa mādīkē, nā yā ubhaẏa mādīra pēṭē āchē? Tōmarā ki upasthita chilē, yakhana āllāha ē nirdēśa diẏēchilēna? Ata'ēba sē byakti apēkṣā bēśī atyacārī kē, yē āllāha samparkē mithyā dhāraṇā pōṣana karē yātē karē mānuṣakē binā pramāṇē pathabhraṣṭa karatē pārē? Niścaẏa āllāha atyācārī sampradāẏakē pathapradarśana karēna nā. |
Zohurul Hoque আর উট থেকে দুটো ও গরু থেকে দুটো। বলো -- ''তিনি কি নিষেধ করেছেন নর দুটি অথবা মাদী দুটি, না মাদী-দুটির গর্ভ যা ধারণ করেছে তা? অথবা তোমরা কি সাক্ষী ছিলে যখন আল্লাহ্ তোমাদের জন্য এই বিধান দিয়েছিলেন?’’ সুতরাং কে বেশি অন্যায়কারী তার চাইতে যে আল্লাহ্র বিরুদ্ধে মিথ্যা রচনা করে, যেন সে লোককে বিভ্রান্ত করতে পারে জ্ঞানহীনভাবে? নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ ধর্মপথে পরিচালিত করেন না অন্যায়কারী লোকদের। |
Zohurul Hoque Ara uta theke duto o garu theke duto. Balo -- ''tini ki nisedha karechena nara duti athaba madi duti, na madi-dutira garbha ya dharana kareche ta? Athaba tomara ki saksi chile yakhana allah tomadera jan'ya e'i bidhana diyechilena?’’ Sutaram ke besi an'yayakari tara ca'ite ye allahra birud'dhe mithya racana kare, yena se lokake bibhranta karate pare jnanahinabhabe? Nihsandeha allah dharmapathe paricalita karena na an'yayakari lokadera. |
Zohurul Hoque Āra uṭa thēkē duṭō ō garu thēkē duṭō. Balō -- ''tini ki niṣēdha karēchēna nara duṭi athabā mādī duṭi, nā mādī-duṭira garbha yā dhāraṇa karēchē tā? Athabā tōmarā ki sākṣī chilē yakhana āllāh tōmādēra jan'ya ē'i bidhāna diẏēchilēna?’’ Sutarāṁ kē bēśi an'yāẏakārī tāra cā'itē yē āllāhra birud'dhē mithyā racanā karē, yēna sē lōkakē bibhrānta karatē pārē jñānahīnabhābē? Niḥsandēha āllāh dharmapathē paricālita karēna nā an'yāẏakārī lōkadēra. |