Quran with Bangla translation - Surah Al-An‘am ayat 6 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ مَّكَّنَّٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّن لَّكُمۡ وَأَرۡسَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡهِم مِّدۡرَارٗا وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَنۡهَٰرَ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ ﴾
[الأنعَام: 6]
﴿ألم يروا كم أهلكنا من قبلهم من قرن مكناهم في الأرض ما﴾ [الأنعَام: 6]
Abu Bakr Zakaria Tara ki dekhe na [1] ye, amara tadera age bahu prajanmake [2] binasa karechi; taderake yamine emanabhabe pratistita karechilama yemanati tomaderake'o karini ebam tadera upara musaladhare brsti barsana karechilama. Ara tadera padadese nadi prabahita karechilama; tarapara tadera papera jan'ya taderake binasa karechi [3] ebam tadera para an'ya prajanmake srsti karechi |
Abu Bakr Zakaria Tārā ki dēkhē nā [1] yē, āmārā tādēra āgē bahu prajanmakē [2] bināśa karēchi; tādērakē yamīnē ēmanabhābē pratiṣṭita karēchilāma yēmanaṭi tōmādērakē'ō karini ēbaṁ tādēra upara muṣaladhārē br̥ṣṭi barṣaṇa karēchilāma. Āra tādēra pādadēśē nadī prabāhita karēchilāma; tārapara tādēra pāpēra jan'ya tādērakē bināśa karēchi [3] ēbaṁ tādēra para an'ya prajanmakē sr̥ṣṭi karēchi |
Muhiuddin Khan তারা কি দেখেনি যে, আমি তাদের পুর্বে কত সম্প্রদায়কে ধ্বংস করে দিয়েছি, যাদেরকে আমি পৃথিবীতে এমন প্রতিষ্ঠা দিয়েছিলাম, যা তোমাদেরকে দেইনি। আমি আকাশকে তাদের উপর অনবরত বৃষ্টি বর্ষণ করতে দিয়েছি এবং তাদের তলদেশে নদী সৃষ্টি করে দিয়েছি, অতঃপর আমি তাদেরকে তাদের পাপের কারণে ধ্বংস করে দিয়েছি এবং তাদের পরে অন্য সম্প্রদায় সৃষ্টি করেছি। |
Muhiuddin Khan Tara ki dekheni ye, ami tadera purbe kata sampradayake dhbansa kare diyechi, yaderake ami prthibite emana pratistha diyechilama, ya tomaderake de'ini. Ami akasake tadera upara anabarata brsti barsana karate diyechi ebam tadera taladese nadi srsti kare diyechi, atahpara ami taderake tadera papera karane dhbansa kare diyechi ebam tadera pare an'ya sampradaya srsti karechi. |
Muhiuddin Khan Tārā ki dēkhēni yē, āmi tādēra purbē kata sampradāẏakē dhbansa karē diẏēchi, yādērakē āmi pr̥thibītē ēmana pratiṣṭhā diẏēchilāma, yā tōmādērakē dē'ini. Āmi ākāśakē tādēra upara anabarata br̥ṣṭi barṣaṇa karatē diẏēchi ēbaṁ tādēra taladēśē nadī sr̥ṣṭi karē diẏēchi, ataḥpara āmi tādērakē tādēra pāpēra kāraṇē dhbansa karē diẏēchi ēbaṁ tādēra parē an'ya sampradāẏa sr̥ṣṭi karēchi. |
Zohurul Hoque তারা কি দেখে না -- তাদের আগে আমরা কত মানব-বংশকে ধ্বংস করেছি যাদের আমরা পৃথিবীতে এমনভাবে প্রতিষ্ঠিত করেছিলাম যেমন তোমাদেরও প্রতিষ্ঠিত করি নি? আর আমরা মেঘমালা পাঠিয়েছিলাম তাদের উপরে অজস্র বৃষ্টিপাত করতে, আর তাদের নিচে দিয়ে ঝরনারাজি প্রবাহিত হতে দিয়েছিলাম, তারপর তাদের ধ্বংস করেছিলাম তাদের অপরাধের জন্য, আর তাদের পরে পত্তন করেছিলাম অন্য এক মানব-বংশের। |
Zohurul Hoque Tara ki dekhe na -- tadera age amara kata manaba-bansake dhbansa karechi yadera amara prthibite emanabhabe pratisthita karechilama yemana tomadera'o pratisthita kari ni? Ara amara meghamala pathiyechilama tadera upare ajasra brstipata karate, ara tadera nice diye jharanaraji prabahita hate diyechilama, tarapara tadera dhbansa karechilama tadera aparadhera jan'ya, ara tadera pare pattana karechilama an'ya eka manaba-bansera. |
Zohurul Hoque Tārā ki dēkhē nā -- tādēra āgē āmarā kata mānaba-banśakē dhbansa karēchi yādēra āmarā pr̥thibītē ēmanabhābē pratiṣṭhita karēchilāma yēmana tōmādēra'ō pratiṣṭhita kari ni? Āra āmarā mēghamālā pāṭhiẏēchilāma tādēra uparē ajasra br̥ṣṭipāta karatē, āra tādēra nicē diẏē jharanārāji prabāhita hatē diẏēchilāma, tārapara tādēra dhbansa karēchilāma tādēra aparādhēra jan'ya, āra tādēra parē pattana karēchilāma an'ya ēka mānaba-banśēra. |