Quran with Bangla translation - Surah Al-An‘am ayat 80 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَحَآجَّهُۥ قَوۡمُهُۥۚ قَالَ أَتُحَٰٓجُّوٓنِّي فِي ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنِۚ وَلَآ أَخَافُ مَا تُشۡرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّي شَيۡـٔٗاۚ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ ﴾
[الأنعَام: 80]
﴿وحاجه قومه قال أتحاجوني في الله وقد هدان ولا أخاف ما تشركون﴾ [الأنعَام: 80]
Abu Bakr Zakaria Ara tamra sampradaya tamra sathe bitarke lipta hala. Tini balalena, ‘tomara ki allah sambad'dhe amara sathe bitarke lipta haccho? Athaca tini amake hidayeta diyechena. Amara raba an'ya kono icche na karale tomara yake tamra sarika kara take ami bhaya kari na, amara raba jnana dbara sabakichu paribyapta kare achena, tabe ki tomara upadesa grahana karabe na?’ |
Abu Bakr Zakaria Āra tām̐ra sampradāẏa tām̐ra sāthē bitarkē lipta hala. Tini balalēna, ‘tōmarā ki āllāh sambad'dhē āmāra sāthē bitarkē lipta hacchō? Athaca tini āmākē hidāẏēta diẏēchēna. Āmāra raba an'ya kōnō icchē nā karalē tōmarā yākē tām̐ra śarīka kara tākē āmi bhaẏa kari nā, āmāra raba jñāna dbārā sabakichu paribyāpta karē āchēna, tabē ki tōmārā upadēśa grahaṇa karabē nā?’ |
Muhiuddin Khan তাঁর সাথে তার সম্প্রদায় বিতর্ক করল। সে বললঃ তোমরা কি আমার সাথে আল্লাহর একত্ববাদ সম্পর্কে বিতর্ক করছ; অথচ তিনি আমাকে পথ প্রদর্শন করেছেন। তোমরা যাদেরকে শরীক কর, আমি তাদেরকে ভয় করি না তবে আমার পালকর্তাই যদি কোন কষ্ট দিতে চান। আমার পালনকর্তাই প্রত্যেক বস্তুকে স্বীয় জ্ঞান দ্বারা বেষ্টন করে আছেন। তোমরা কি চিন্তা কর না |
Muhiuddin Khan Tamra sathe tara sampradaya bitarka karala. Se balalah tomara ki amara sathe allahara ekatbabada samparke bitarka karacha; athaca tini amake patha pradarsana karechena. Tomara yaderake sarika kara, ami taderake bhaya kari na tabe amara palakarta'i yadi kona kasta dite cana. Amara palanakarta'i pratyeka bastuke sbiya jnana dbara bestana kare achena. Tomara ki cinta kara na |
Muhiuddin Khan Tām̐ra sāthē tāra sampradāẏa bitarka karala. Sē balalaḥ tōmarā ki āmāra sāthē āllāhara ēkatbabāda samparkē bitarka karacha; athaca tini āmākē patha pradarśana karēchēna. Tōmarā yādērakē śarīka kara, āmi tādērakē bhaẏa kari nā tabē āmāra pālakartā'i yadi kōna kaṣṭa ditē cāna. Āmāra pālanakartā'i pratyēka bastukē sbīẏa jñāna dbārā bēṣṭana karē āchēna. Tōmarā ki cintā kara nā |
Zohurul Hoque আর তাঁর লোকেরা তাঁর সঙ্গে হুজ্জৎ শুরু করল। তিনি বললেন -- ''তোমরা কি আমার সঙ্গে আল্লাহ্ সন্বন্ধে হুজ্জৎ করছো, অথচ তিনি আমাকে নিশ্চয়ই সৎপথ দেখিয়েছেন? আর আমি তাদের একটুও ভয় করি না যাদের তোমরা তাঁর সাথে শরিক করেছ, যদি না আমার প্রভু অন্যবিধ ইচ্ছা করেন। আমার প্রভু সব-কিছুর উপরেই জ্ঞানে আধিপত্য রাখেন। তবু কি তোমরা অনুধাবন করবে না |
Zohurul Hoque Ara tamra lokera tamra sange hujjat suru karala. Tini balalena -- ''tomara ki amara sange allah sanbandhe hujjat karacho, athaca tini amake niscaya'i satpatha dekhiyechena? Ara ami tadera ekatu'o bhaya kari na yadera tomara tamra sathe sarika karecha, yadi na amara prabhu an'yabidha iccha karena. Amara prabhu saba-kichura upare'i jnane adhipatya rakhena. Tabu ki tomara anudhabana karabe na |
Zohurul Hoque Āra tām̐ra lōkērā tām̐ra saṅgē hujjaṯ śuru karala. Tini balalēna -- ''tōmarā ki āmāra saṅgē āllāh sanbandhē hujjaṯ karachō, athaca tini āmākē niścaẏa'i saṯpatha dēkhiẏēchēna? Āra āmi tādēra ēkaṭu'ō bhaẏa kari nā yādēra tōmarā tām̐ra sāthē śarika karēcha, yadi nā āmāra prabhu an'yabidha icchā karēna. Āmāra prabhu saba-kichura uparē'i jñānē ādhipatya rākhēna. Tabu ki tōmarā anudhābana karabē nā |