Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 80 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَحَآجَّهُۥ قَوۡمُهُۥۚ قَالَ أَتُحَٰٓجُّوٓنِّي فِي ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنِۚ وَلَآ أَخَافُ مَا تُشۡرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّي شَيۡـٔٗاۚ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ ﴾
[الأنعَام: 80]
﴿وحاجه قومه قال أتحاجوني في الله وقد هدان ولا أخاف ما تشركون﴾ [الأنعَام: 80]
Islamic Foundation Son peuple lui opposant des arguments, il dit : « Disputerez vous avec moi d’Allah alors que c’est Lui Qui m’a guide ? Je ne crains point les emules que vous Lui associez, sauf si Allah veut que je craigne quelque chose. Mon Seigneur Cerne Tout de Sa science. Ne le realisez-vous donc pas |
Islamic Foundation Son peuple lui opposant des arguments, il dit : « Disputerez vous avec moi d’Allah alors que c’est Lui Qui m’a guidé ? Je ne crains point les émules que vous Lui associez, sauf si Allah veut que je craigne quelque chose. Mon Seigneur Cerne Tout de Sa science. Ne le réalisez-vous donc pas |
Muhammad Hameedullah Son peuple disputa avec lui, mais il dit : "Allez-vous disputer avec moi au sujet d’Allah, alors qu’Il m’a guide ? Je n’ai pas peur des associes que vous Lui donnez. Je ne crains que ce que veut mon Seigneur. Mon Seigneur embrasse toute chose dans Sa science. Ne vous rappelez- vous donc pas |
Muhammad Hamidullah Son peuple disputa avec lui; mais il dit: «Allez-vous disputer avec moi au sujet d'Allah, alors qu'Il m'a guide? Je n'ai pas peur des associes que vous Lui donnez. Je ne crains que ce que veut mon Seigneur. Mon Seigneur embrasse tout dans Sa science. Ne vous rappelez-vous donc pas |
Muhammad Hamidullah Son peuple disputa avec lui; mais il dit: «Allez-vous disputer avec moi au sujet d'Allah, alors qu'Il m'a guidé? Je n'ai pas peur des associés que vous Lui donnez. Je ne crains que ce que veut mon Seigneur. Mon Seigneur embrasse tout dans Sa science. Ne vous rappelez-vous donc pas |
Rashid Maash Devant les objections de son peuple, il dit : « Vous opposez-vous a moi au sujet d’Allah alors que c’est Lui qui m’a guide ? Je ne redoute pas les fausses divinites que vous Lui associez, mais uniquement les decrets de mon Seigneur dont la science embrasse toute chose. Ne reflechissez-vous donc pas |
Rashid Maash Devant les objections de son peuple, il dit : « Vous opposez-vous à moi au sujet d’Allah alors que c’est Lui qui m’a guidé ? Je ne redoute pas les fausses divinités que vous Lui associez, mais uniquement les décrets de mon Seigneur dont la science embrasse toute chose. Ne réfléchissez-vous donc pas |
Shahnaz Saidi Benbetka A son peuple qui s’engagea avec lui dans une controverse, il dit : « Allez-vous argumenter avec moi a propos de Dieu, Lui Qui m’a oriente vers la Voie Droite ? Je ne redoute pas ce que vous Lui associez, a moins que ce ne soit la la volonte de Dieu. Sa science s’etend a toute chose. Que ne meditiez-vous a ce sujet |
Shahnaz Saidi Benbetka A son peuple qui s’engagea avec lui dans une controverse, il dit : « Allez-vous argumenter avec moi à propos de Dieu, Lui Qui m’a orienté vers la Voie Droite ? Je ne redoute pas ce que vous Lui associez, à moins que ce ne soit là la volonté de Dieu. Sa science s’étend à toute chose. Que ne méditiez-vous à ce sujet |