Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 80 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَحَآجَّهُۥ قَوۡمُهُۥۚ قَالَ أَتُحَٰٓجُّوٓنِّي فِي ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنِۚ وَلَآ أَخَافُ مَا تُشۡرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّي شَيۡـٔٗاۚ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ ﴾
[الأنعَام: 80]
﴿وحاجه قومه قال أتحاجوني في الله وقد هدان ولا أخاف ما تشركون﴾ [الأنعَام: 80]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur jab usakee jaati ne usase vaad-jhagada kiya, to usane kahaah kya tum allaah ke vishay mein mujhase jhagad rahe ho, jabaki usane mujhe supath dikha diya hai tatha main usase nahin darata hoon, jise tum saajhee banaate ho. parantu mera paalanahaar kuchh chaahe (tabhee vah mujhe haani pahuncha sakata hai). mera paalanahaar pratyek vastu ko apane gyaan mein samoye hue hai. to kya tum shiksha nahin lete |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed usakee qaum ke log usase jhagadane lage. usane kaha, "kya tum mujhase allaah ke vishay mein jhagadate ho? jabaki usane mujhe maarg dikha diya hai. main unase nahin darata, jinhen tum usaka sahabhaagee thaharaate ho, balki mera rab jo kuchh chaahata hai vahee poora hokar rahata hai. pratyek vastu mere rab kee gyaan-paridhi ke bheetar hai. phir kya tum chetoge nahin |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed उसकी क़ौम के लोग उससे झगड़ने लगे। उसने कहा, "क्या तुम मुझसे अल्लाह के विषय में झगड़ते हो? जबकि उसने मुझे मार्ग दिखा दिया है। मैं उनसे नहीं डरता, जिन्हें तुम उसका सहभागी ठहराते हो, बल्कि मेरा रब जो कुछ चाहता है वही पूरा होकर रहता है। प्रत्येक वस्तु मेरे रब की ज्ञान-परिधि के भीतर है। फिर क्या तुम चेतोगे नहीं |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur unakee qaum ke log unase hujjat karane lage to ibaraaheem ne kaha tha kya tum mujhase khuda ke baare mein hujjat karate ho haaloki vah yaqeenee meree hidaayat kar chuka aur tum me jin buton ko usaka shareek maanate ho mai unase darata (varata) nahin (vah mera kuchh nahin kar sakate) magar ho mera khuda khud (karana) chaahe to alabatta kar sakata hai mera paravaradigaar to baetabaar ilm ke sab par haavee hai to kya us par bhee tum naseehat nahin maanate |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और उनकी क़ौम के लोग उनसे हुज्जत करने लगे तो इबराहीम ने कहा था क्या तुम मुझसे ख़ुदा के बारे में हुज्जत करते हो हालॉकि वह यक़ीनी मेरी हिदायत कर चुका और तुम मे जिन बुतों को उसका शरीक मानते हो मै उनसे डरता (वरता) नहीं (वह मेरा कुछ नहीं कर सकते) मगर हॉ मेरा ख़ुदा खुद (करना) चाहे तो अलबत्ता कर सकता है मेरा परवरदिगार तो बाएतबार इल्म के सब पर हावी है तो क्या उस पर भी तुम नसीहत नहीं मानते |