Quran with Bangla translation - Surah Al-A‘raf ayat 187 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّيۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقۡتِهَآ إِلَّا هُوَۚ ثَقُلَتۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا تَأۡتِيكُمۡ إِلَّا بَغۡتَةٗۗ يَسۡـَٔلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنۡهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 187]
﴿يسألونك عن الساعة أيان مرساها قل إنما علمها عند ربي لا يجليها﴾ [الأعرَاف: 187]
Abu Bakr Zakaria Tara apanake kiyamata samparke jijnesa kare (bale) ‘ta kakhana ghatabe? [1] Baluna, ‘e bisayera jnana sudhu amara rabera'i nikata. Sudhu tini'i yathasamaye setara prakasa ghatabena; asamanasamuha o yamine seta bhari bisaya [2]. Hathat kare'i ta tomadera upara asabe [3].’ Apani e bisaye sabisesa jnani mane kare tara apanake prasna kare. Baluna, ‘e bisaye jnana sudhu allahra'i nikata, kintu adhikansa loka jane na |
Abu Bakr Zakaria Tārā āpanākē kiẏāmata samparkē jijñēsa karē (balē) ‘tā kakhana ghaṭabē? [1] Baluna, ‘ē biṣaẏēra jñāna śudhu āmāra rabēra'i nikaṭa. Śudhu tini'i yathāsamaẏē sēṭāra prakāśa ghaṭābēna; āsamānasamūha ō yamīnē sēṭā bhārī biṣaẏa [2]. Haṭhāṯ karē'i tā tōmādēra upara āsabē [3].’ Āpani ē biṣaẏē sabiśēṣa jñānī manē karē tārā āpanākē praśna karē. Baluna, ‘ē biṣaẏē jñāna śudhu āllāhra'i nikaṭa, kintu adhikānśa lōka jānē nā |
Muhiuddin Khan আপনাকে জিজ্ঞেস করে, কেয়ামত কখন অনুষ্ঠিত হবে? বলে দিন এর খবর তো আমার পালনকর্তার কাছেই রয়েছে। তিনিই তা অনাবৃত করে দেখাবেন নির্ধারিত সময়ে। আসমান ও যমীনের জন্য সেটি অতি কঠিন বিষয়। যখন তা তোমাদের উপর আসবে অজান্তেই এসে যাবে। আপনাকে জিজ্ঞেস করতে থাকে, যেন আপনি তার অনুসন্ধানে লেগে আছেন। বলে দিন, এর সংবাদ বিশেষ করে আল্লাহর নিকটই রয়েছে। কিন্তু তা অধিকাংশ লোকই উপলব্ধি করে না। |
Muhiuddin Khan Apanake jijnesa kare, keyamata kakhana anusthita habe? Bale dina era khabara to amara palanakartara kache'i rayeche. Tini'i ta anabrta kare dekhabena nirdharita samaye. Asamana o yaminera jan'ya seti ati kathina bisaya. Yakhana ta tomadera upara asabe ajante'i ese yabe. Apanake jijnesa karate thake, yena apani tara anusandhane lege achena. Bale dina, era sambada bisesa kare allahara nikata'i rayeche. Kintu ta adhikansa loka'i upalabdhi kare na. |
Muhiuddin Khan Āpanākē jijñēsa karē, kēẏāmata kakhana anuṣṭhita habē? Balē dina ēra khabara tō āmāra pālanakartāra kāchē'i raẏēchē. Tini'i tā anābr̥ta karē dēkhābēna nirdhārita samaẏē. Āsamāna ō yamīnēra jan'ya sēṭi ati kaṭhina biṣaẏa. Yakhana tā tōmādēra upara āsabē ajāntē'i ēsē yābē. Āpanākē jijñēsa karatē thākē, yēna āpani tāra anusandhānē lēgē āchēna. Balē dina, ēra sambāda biśēṣa karē āllāhara nikaṭa'i raẏēchē. Kintu tā adhikānśa lōka'i upalabdhi karē nā. |
Zohurul Hoque তারা তোমাকে ঘড়িঘন্টা সন্বন্ধে জিজ্ঞাসা করছে -- কখন তা ঘটবে। বলো -- ''এর জ্ঞান অবশ্যই রয়েছে আমার প্রভুর কাছে, এর সময় সন্বন্ধে তা প্রকাশ করতে পারে না তিনি ছাড়া কেউ। এ অতি গুরুতর ব্যাপার মহাকাশমন্ডলে ও পৃথিবীতে, এ এসে পড়বে না তোমাদের উপরে অতর্কিতে ছাড়া।’’ তারা তোমাকে জিজ্ঞাসা করছে যেন তুমিই এ বিষয়ে আগ্রহী। বলো -- ''এর জ্ঞান আলবৎ আল্লাহ্র কাছে, কিন্তু অধিকাংশ লোকই জানে না।’’ |
Zohurul Hoque Tara tomake gharighanta sanbandhe jijnasa karache -- kakhana ta ghatabe. Balo -- ''era jnana abasya'i rayeche amara prabhura kache, era samaya sanbandhe ta prakasa karate pare na tini chara ke'u. E ati gurutara byapara mahakasamandale o prthibite, e ese parabe na tomadera upare atarkite chara.’’ Tara tomake jijnasa karache yena tumi'i e bisaye agrahi. Balo -- ''era jnana alabat allahra kache, kintu adhikansa loka'i jane na.’’ |
Zohurul Hoque Tārā tōmākē ghaṛighanṭā sanbandhē jijñāsā karachē -- kakhana tā ghaṭabē. Balō -- ''ēra jñāna abaśya'i raẏēchē āmāra prabhura kāchē, ēra samaẏa sanbandhē tā prakāśa karatē pārē nā tini chāṛā kē'u. Ē ati gurutara byāpāra mahākāśamanḍalē ō pr̥thibītē, ē ēsē paṛabē nā tōmādēra uparē atarkitē chāṛā.’’ Tārā tōmākē jijñāsā karachē yēna tumi'i ē biṣaẏē āgrahī. Balō -- ''ēra jñāna ālabaṯ āllāhra kāchē, kintu adhikānśa lōka'i jānē nā.’’ |