Quran with Bangla translation - Surah Al-A‘raf ayat 86 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلَا تَقۡعُدُواْ بِكُلِّ صِرَٰطٖ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبۡغُونَهَا عِوَجٗاۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ كُنتُمۡ قَلِيلٗا فَكَثَّرَكُمۡۖ وَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 86]
﴿ولا تقعدوا بكل صراط توعدون وتصدون عن سبيل الله من آمن به﴾ [الأعرَاف: 86]
Abu Bakr Zakaria ‘Ara tamra prati yara imana eneche taderake bhaya dekhanora jan'ya, allahra patha theke badha dite ebam tate bakrata anusandhana karate tomara pratiti pathe base theko na.’ Ara smarana kara, ‘tomara yakhana sankhyaya kama chile, allah takhana tomadera sankhya brd'dhi karechena ebam biparyaya srstikaridera parinama kirupa chila, ta laksya kara.’ |
Abu Bakr Zakaria ‘Āra tām̐ra prati yārā īmāna ēnēchē tādērakē bhaẏa dēkhānōra jan'ya, āllāhra patha thēkē bādhā ditē ēbaṁ tātē bakratā anusandhāna karatē tōmarā pratiṭi pathē basē thēkō nā.’ Āra smaraṇa kara, ‘tōmarā yakhana saṅkhyāẏa kama chilē, āllāh takhana tōmādēra saṅkhyā br̥d'dhi karēchēna ēbaṁ biparyaẏa sr̥ṣṭikārīdēra pariṇāma kirūpa chila, tā lakṣya kara.’ |
Muhiuddin Khan তোমরা পথে ঘাটে এ কারণে বসে থেকো না যে, আল্লাহ বিশ্বাসীদেরকে হুমকি দিবে, আল্লাহর পথে বাধা সৃষ্টি করবে এবং তাতে বক্রতা অনুসন্ধান করবে। স্মরণ কর, যখন তোমরা সংখ্যায় অল্প ছিলে অতঃপর আল্লাহ তোমাদেরকে অধিক করেছেন এবং লক্ষ্য কর কিরূপ অশুভ পরিণতি হয়েছে অনর্থকারীদের। |
Muhiuddin Khan Tomara pathe ghate e karane base theko na ye, allaha bisbasiderake humaki dibe, allahara pathe badha srsti karabe ebam tate bakrata anusandhana karabe. Smarana kara, yakhana tomara sankhyaya alpa chile atahpara allaha tomaderake adhika karechena ebam laksya kara kirupa asubha parinati hayeche anarthakaridera. |
Muhiuddin Khan Tōmarā pathē ghāṭē ē kāraṇē basē thēkō nā yē, āllāha biśbāsīdērakē humaki dibē, āllāhara pathē bādhā sr̥ṣṭi karabē ēbaṁ tātē bakratā anusandhāna karabē. Smaraṇa kara, yakhana tōmarā saṅkhyāẏa alpa chilē ataḥpara āllāha tōmādērakē adhika karēchēna ēbaṁ lakṣya kara kirūpa aśubha pariṇati haẏēchē anarthakārīdēra. |
Zohurul Hoque আর প্রত্যেক রাস্তায় ওত পেতে থেকো না ভয় দেখিয়ে, আর আল্লাহ্র পথ থেকে তাকে ফিরিয়ে নিতে যে তাঁর প্রতি ঈমান এনেছে, আর তাকে কুটিল করতে যেও না। আর স্মরণ করো -- যখন তোমরা অল্প ছিলে, তখন তিনি তোমাদের বাড়িয়ে দিয়েছিলেন। অতএব দেখো, কি হয়েছিল বিপর্যয় সৃষ্টিকারীদের পরিণাম |
Zohurul Hoque Ara pratyeka rastaya ota pete theko na bhaya dekhiye, ara allahra patha theke take phiriye nite ye tamra prati imana eneche, ara take kutila karate ye'o na. Ara smarana karo -- yakhana tomara alpa chile, takhana tini tomadera bariye diyechilena. Ata'eba dekho, ki hayechila biparyaya srstikaridera parinama |
Zohurul Hoque Āra pratyēka rāstāẏa ōta pētē thēkō nā bhaẏa dēkhiẏē, āra āllāhra patha thēkē tākē phiriẏē nitē yē tām̐ra prati īmāna ēnēchē, āra tākē kuṭila karatē yē'ō nā. Āra smaraṇa karō -- yakhana tōmarā alpa chilē, takhana tini tōmādēra bāṛiẏē diẏēchilēna. Ata'ēba dēkhō, ki haẏēchila biparyaẏa sr̥ṣṭikārīdēra pariṇāma |