Quran with Bosnian translation - Surah Yunus ayat 102 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَهَلۡ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثۡلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ قُلۡ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ ﴾
[يُونس: 102]
﴿فهل ينتظرون إلا مثل أيام الذين خلوا من قبلهم قل فانتظروا إني﴾ [يُونس: 102]
Besim Korkut Zar oni čekaju da ih snađe nešto slično onome što je snašlo one koji su prije njih bili i nestali? Reci: "Pa čekajte, i ja ću s vama čekati |
Korkut Zar oni cekaju da ih snađe nesto slicno onome sto je snaslo one koji su prije njih bili i nestali? Reci: "Pa cekajte, i ja cu s vama cekati |
Korkut Zar oni čekaju da ih snađe nešto slično onome što je snašlo one koji su prije njih bili i nestali? Reci: "Pa čekajte, i ja ću s vama čekati |
Muhamed Mehanovic Zar oni čekaju da ih snađe nešto slično onome što je snašlo one koji su prije njih bili i nestali?! Reci: "Pa čekajte, i ja ću s vama čekati |
Muhamed Mehanovic Zar oni cekaju da ih snađe nesto slicno onome sto je snaslo one koji su prije njih bili i nestali?! Reci: "Pa cekajte, i ja cu s vama cekati |
Mustafa Mlivo Pa da li ocekuju (ista) osim slicne dane onih koji su prosli prije njih? Reci: "Pa ocekujte! Uistinu, ja sam sa vama među onima koji cekaju |
Mustafa Mlivo Pa da li očekuju (išta) osim slične dane onih koji su prošli prije njih? Reci: "Pa očekujte! Uistinu, ja sam sa vama među onima koji čekaju |
Transliterim FEHEL JENTEDHIRUNE ‘ILLA MITHLE ‘EJJAMIL-LEDHINE HALEW MIN KABLIHIM KUL FANTEDHIRU ‘INNI ME’AKUM MINEL-MUNTEDHIRINE |
Islam House Zar oni cekaju da ih snađe nesto slicno onome sto je snaslo one koji su prije njih bili i nestali?! Reci: "Pa cekajte, i ja cu s vama cekati |
Islam House Zar oni čekaju da ih snađe nešto slično onome što je snašlo one koji su prije njih bili i nestali?! Reci: "Pa čekajte, i ja ću s vama čekati |