Quran with Spanish translation - Surah Yunus ayat 102 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَهَلۡ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثۡلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ قُلۡ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ ﴾
[يُونس: 102]
﴿فهل ينتظرون إلا مثل أيام الذين خلوا من قبلهم قل فانتظروا إني﴾ [يُونس: 102]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¿Acaso pretenden [desmintiendote] ser castigados igual que los pueblos que les precedieron? Diles: Aguardad que yo tambien aguardo [la promesa de Allah] |
Islamic Foundation ¿Acaso esperan dias (de destruccion) similares a los que sufrieron sus predecesores (cuando fueron castigados por negar la verdad)? Diles: «¡Aguardad, entonces, (a que os llegue el castigo de Al-lah) que yo tambien espero con vosotros (que os llegue)!» |
Islamic Foundation ¿Acaso esperan días (de destrucción) similares a los que sufrieron sus predecesores (cuando fueron castigados por negar la verdad)? Diles: «¡Aguardad, entonces, (a que os llegue el castigo de Al-lah) que yo también espero con vosotros (que os llegue)!» |
Islamic Foundation ¿Acaso esperan dias (de destruccion) similares a los que sufrieron sus predecesores (cuando fueron castigados por negar la verdad)? Diles: “¡Aguarden, entonces, (a que les llegue el castigo de Al-lah) que yo tambien espero con ustedes (que les llegue)!” |
Islamic Foundation ¿Acaso esperan días (de destrucción) similares a los que sufrieron sus predecesores (cuando fueron castigados por negar la verdad)? Diles: “¡Aguarden, entonces, (a que les llegue el castigo de Al-lah) que yo también espero con ustedes (que les llegue)!” |
Julio Cortes ¿Que esperan, pues, sino dias como los de quienes pasaron antes de ellos? Di: «¡Esperad! Yo tambien soy de los que esperan» |
Julio Cortes ¿Qué esperan, pues, sino días como los de quienes pasaron antes de ellos? Di: «¡Esperad! Yo también soy de los que esperan» |