Quran with Bosnian translation - Surah Yunus ayat 35 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّۚ قُلِ ٱللَّهُ يَهۡدِي لِلۡحَقِّۗ أَفَمَن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّيٓ إِلَّآ أَن يُهۡدَىٰۖ فَمَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ ﴾
[يُونس: 35]
﴿قل هل من شركائكم من يهدي إلى الحق قل الله يهدي للحق﴾ [يُونس: 35]
Besim Korkut Reci: "Može li ijedno vaše božanstvo uputiti na Pravi put?", i odgovori: "Samo Allah upućuje na Pravi put!" Pa da li je onda dostojniji da se poštiva onaj koji na Pravi put upućuje ili onaj koji ni sam nije na Pravome putu, osim ako ga drugi na Pravi put ne uputi? Šta vam je, kako rasuđujete |
Korkut Reci: "Moze li ijedno vase bozanstvo da uputi na pravi put?" i odgovori: "Samo Allah upucuje na pravi put!" Pa da li je onda dostojniji da se postiva onaj koji na pravi put upucuje ili onaj koji ni sam nije na pravom putu, osim ako ga drugi na pravi put ne uputi? Sta vam je, kako rasuđujete |
Korkut Reci: "Može li ijedno vaše božanstvo da uputi na pravi put?" i odgovori: "Samo Allah upućuje na pravi put!" Pa da li je onda dostojniji da se poštiva onaj koji na pravi put upućuje ili onaj koji ni sam nije na pravom putu, osim ako ga drugi na pravi put ne uputi? Šta vam je, kako rasuđujete |
Muhamed Mehanovic Reci: "Može li ijedno vaše božanstvo uputiti ka Istini?" I odgovori: "Samo Allah upućuje ka Istini! Pa, da li je onda dostojniji slijeđenja Onaj Koji ka Istini upućuje ili onaj koji ni sam nije na Pravom putu?, osim ako on upućen bude. Šta vam je, kako rasuđujete |
Muhamed Mehanovic Reci: "Moze li ijedno vase bozanstvo uputiti ka Istini?" I odgovori: "Samo Allah upucuje ka Istini! Pa, da li je onda dostojniji slijeđenja Onaj Koji ka Istini upucuje ili onaj koji ni sam nije na Pravom putu?, osim ako on upucen bude. Sta vam je, kako rasuđujete |
Mustafa Mlivo Reci: "Da li je neko od ortaka vasih taj ko upucuje Istini?" Reci: "Allah upucuje Istini." Pa da li je ko upucuje Istini dostojniji da bude slijeđen, ili ko ne upucuje, izuzev ako bude vođen? Pa sta vam je? Kako rasuđujete |
Mustafa Mlivo Reci: "Da li je neko od ortaka vaših taj ko upućuje Istini?" Reci: "Allah upućuje Istini." Pa da li je ko upućuje Istini dostojniji da bude slijeđen, ili ko ne upućuje, izuzev ako bude vođen? Pa šta vam je? Kako rasuđujete |
Transliterim KUL HEL MIN SHUREKA’IKUM MEN JEHDI ‘ILAL-HEKKI KULI ELLAHU JEHDI LILHEKKI ‘EFEMEN JEHDI ‘ILAL-HEKKI ‘EHEKKU ‘EN JUTTEBE’A ‘EMMEN LA JEHIDDI ‘ILLA ‘EN JUHDA FEMA LEKUM KEJFE TEHKUMUNE |
Islam House Reci: "Moze li ijedno vase bozanstvo uputiti ka istini?" l odgovori: "Samo Allah upucuje ka istini! Pa, da li je onda dostojniji slijeđenja Onaj Koji ka istini upucuje ili onaj koji ni sam nije na Pravom putu, osim ako on upucen bude? Sta vam je, kako rasuđujete |
Islam House Reci: "Može li ijedno vaše božanstvo uputiti ka istini?" l odgovori: "Samo Allah upućuje ka istini! Pa, da li je onda dostojniji slijeđenja Onaj Koji ka istini upućuje ili onaj koji ni sam nije na Pravom putu, osim ako on upućen bude? Šta vam je, kako rasuđujete |