Quran with Russian translation - Surah Hud ayat 15 - هُود - Page - Juz 12
﴿مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ ﴾
[هُود: 15]
﴿من كان يريد الحياة الدنيا وزينتها نوف إليهم أعمالهم فيها وهم فيها﴾ [هُود: 15]
Abu Adel Кто (своими делами) желает земной жизни и ее красот [наслаждений], тому Мы полностью завершим дела их [вернем всю награду за добрые дела] в ней [в этой жизни], и они в ней [в этой жизни] не будут обделены [ничего из их дел не будет убавлено] |
Elmir Kuliev Tem, kto zhelayet zhizni v etom mire i yeye ukrasheniy, My spolna vozdadim za ikh postupki v etom mire, i oni ne budut obdeleny |
Elmir Kuliev Тем, кто желает жизни в этом мире и ее украшений, Мы сполна воздадим за их поступки в этом мире, и они не будут обделены |
Gordy Semyonovich Sablukov Kto pozhelayet zdeshney zhizni i udovol'stviy yeyo, dlya tekh dela ikh vo vremya yeyo My dovedom do polnoy mery, i u nikh nedostatka v onykh udovol'stviyakh ne budet |
Gordy Semyonovich Sablukov Кто пожелает здешней жизни и удовольствий её, для тех дела их во время её Мы доведём до полной меры, и у них недостатка в оных удовольствиях не будет |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Kto zhelayet zhizni blizkoy i yeye ukrasheniy, tomu My polnost'yu zavershim dela ikh v ney, i oni zdes' ne budut obdeleny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Кто желает жизни близкой и ее украшений, тому Мы полностью завершим дела их в ней, и они здесь не будут обделены |