Quran with Turkish translation - Surah Hud ayat 15 - هُود - Page - Juz 12
﴿مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ ﴾
[هُود: 15]
﴿من كان يريد الحياة الدنيا وزينتها نوف إليهم أعمالهم فيها وهم فيها﴾ [هُود: 15]
Abdulbaki Golpinarli Kim dunya yasayısını ve ziynetini dilerse bu cesit kisilerin yaptıklarının karsılıgını tam olarak oderiz ve onlar, bu hususta hicbir zarara ugramazlar |
Adem Ugur Kim, (yalnız) dunya hayatını ve zinetini istemekte ise, islerinin karsılıgını orada onlara tam olarak veririz ve orada onlar hicbir zarara ugratılmazlar |
Adem Ugur Kim, (yalnız) dünya hayatını ve zinetini istemekte ise, işlerinin karşılığını orada onlara tam olarak veririz ve orada onlar hiçbir zarara uğratılmazlar |
Ali Bulac Kim dunya hayatını ve onun cekiciligini isterse, onlara yapıp ettiklerini onda tastamam oderiz ve onlar bunda hicbir eksiklige ugratılmazlar |
Ali Bulac Kim dünya hayatını ve onun çekiciliğini isterse, onlara yapıp ettiklerini onda tastamam öderiz ve onlar bunda hiçbir eksikliğe uğratılmazlar |
Ali Fikri Yavuz Kim dunya hayatını ve onun gosterisli zevklerini isterse, biz onlara, amellerinin karslıgını tamamen oderiz (sıhhat, zenginlik ve zevkle yasarlar). Bu hususta, onlara noksanlık yapılmaz |
Ali Fikri Yavuz Kim dünya hayatını ve onun gösterişli zevklerini isterse, biz onlara, amellerinin karşlığını tamamen öderiz (sıhhat, zenginlik ve zevkle yaşarlar). Bu hususta, onlara noksanlık yapılmaz |
Celal Y Ld R M Dunya hayatını, onun sus ve satafatını isteyenlere, Dunya´da islediklerinin karsılıgını tastamam veririz ve onlar burada bir zarara ve eksiklige de ugratılmazlar |
Celal Y Ld R M Dünya hayatını, onun süs ve şatafatını isteyenlere, Dünya´da işlediklerinin karşılığını tastamam veririz ve onlar burada bir zarara ve eksikliğe de uğratılmazlar |