Quran with Bosnian translation - Surah Yusuf ayat 86 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالَ إِنَّمَآ أَشۡكُواْ بَثِّي وَحُزۡنِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[يُوسُف: 86]
﴿قال إنما أشكو بثي وحزني إلى الله وأعلم من الله ما لا﴾ [يُوسُف: 86]
Besim Korkut Ja tugu svoju i jad svoj pred Allaha iznosim, a od Allaha znam ono što vi ne znate" – reče on |
Korkut Ja tugu svoju i jad svoj pred Allah iznosim, a od Allaha znam ono sto vi ne znate" - rece on |
Korkut Ja tugu svoju i jad svoj pred Allah iznosim, a od Allaha znam ono što vi ne znate" - reče on |
Muhamed Mehanovic Ja tugu svoju i jad svoj pred Allaha iznosim, a Allah mi je dao da znam ono što vi ne znate", reče on |
Muhamed Mehanovic Ja tugu svoju i jad svoj pred Allaha iznosim, a Allah mi je dao da znam ono sto vi ne znate", rece on |
Mustafa Mlivo Rece: "Samo se zalim za jad svoj i tugu svoju Allahu, a znam od Allaha ono sta ne znate |
Mustafa Mlivo Reče: "Samo se žalim za jad svoj i tugu svoju Allahu, a znam od Allaha ono šta ne znate |
Transliterim KALE ‘INNEMA ‘ESHKU BETHTHI WE HUZNI ‘ILA ELLAHI WE ‘A’LEMU MINEL-LAHI MA LA TA’LEMUNE |
Islam House Ja tugu svoju i jad svoj pred Allaha iznosim, a Allah mi je dao da znam ono sto vi ne znate", rece on |
Islam House Ja tugu svoju i jad svoj pred Allaha iznosim, a Allah mi je dao da znam ono što vi ne znate", reče on |