×

Zasto da se ne uzdamo u Allaha kad nas je On putevima 14:12 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Ibrahim ⮕ (14:12) ayat 12 in Bosnian

14:12 Surah Ibrahim ayat 12 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Ibrahim ayat 12 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنَا سُبُلَنَاۚ وَلَنَصۡبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيۡتُمُونَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ ﴾
[إبراهِيم: 12]

Zasto da se ne uzdamo u Allaha kad nas je On putevima kojima idemo uputio? Mi cemo doista strpljivo podnositi muke na koje nas budete stavljali – a oni koji se uzdaju, neka se samo u Allaha uzdaju

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما, باللغة البوسنية

﴿وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما﴾ [إبراهِيم: 12]

Besim Korkut
Zašto da se ne uzdamo u Allaha kad nas je On putevima kojima idemo uputio? Mi ćemo doista strpljivo podnositi muke na koje nas budete stavljali – a oni koji se uzdaju, neka se samo u Allaha uzdaju
Korkut
Zasto da se ne uzdamo u Allaha kad nas je On putevima kojima idemo uputio? Mi cemo doista strpljivo podnositi muke ne koje nas budete stavljali - a oni koji se uzdaju, neka se samo u Allaha uzdaju
Korkut
Zašto da se ne uzdamo u Allaha kad nas je On putevima kojima idemo uputio? Mi ćemo doista strpljivo podnositi muke ne koje nas budete stavljali - a oni koji se uzdaju, neka se samo u Allaha uzdaju
Muhamed Mehanovic
Zašto da se ne uzdamo u Allaha kad nas je On putevima kojim idemo uputio? Mi ćemo, doista, strpljivo podnositi ono čime nas uznemiravate - a oni koji se uzdaju, neka se samo u Allaha uzdaju
Muhamed Mehanovic
Zasto da se ne uzdamo u Allaha kad nas je On putevima kojim idemo uputio? Mi cemo, doista, strpljivo podnositi ono cime nas uznemiravate - a oni koji se uzdaju, neka se samo u Allaha uzdaju
Mustafa Mlivo
A zasto da se ne pouzdamo u Allaha, a vec nas je uputio putevima nasim. I sigurno cemo se strpiti nad onim cim nas uznemiravate; a u Allaha zato neka se pouzdaju oni koji se pouzdavaju
Mustafa Mlivo
A zašto da se ne pouzdamo u Allaha, a već nas je uputio putevima našim. I sigurno ćemo se strpiti nad onim čim nas uznemiravate; a u Allaha zato neka se pouzdaju oni koji se pouzdavaju
Transliterim
WE MA LENA ‘ELLA NETEWEKKELE ‘ALA ELLAHI WE KAD HEDANA SUBULENA WE LENESBIRENNE ‘ALA MA ‘ADHEJTUMUNA WE ‘ALA ELLAHI FELJETEWEKKELIL-MUTEWEKKILUNE
Islam House
Zasto da se ne uzdamo u Allaha kad nas je On putevima kojim idemo uputio? Mi cemo, doista, strpljivo podnositi ono cime nas uznemiravate - a oni koji se uzdaju, neka se samo u Allaha uzdaju
Islam House
Zašto da se ne uzdamo u Allaha kad nas je On putevima kojim idemo uputio? Mi ćemo, doista, strpljivo podnositi ono čime nas uznemiravate - a oni koji se uzdaju, neka se samo u Allaha uzdaju
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek