Quran with Hindi translation - Surah Ibrahim ayat 12 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنَا سُبُلَنَاۚ وَلَنَصۡبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيۡتُمُونَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ ﴾
[إبراهِيم: 12]
﴿وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما﴾ [إبراهِيم: 12]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur kya kaaran hai ki ham allaah par bharosa na karen, jabaki usane hamen hamaaree raahen darsha dee hain? aur ham avashy us duhkh ko sahan karenge, jo tum hamen doge aur allaah heepar bharosa karane vaalon ko nirbhar rahana chaahie |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aakhir hamen kya hua hai ki ham allaah par bharosa na karen, jabaki usane hamen hamaare maarg dikhae hai? tum hamen jo takaleef pahuncha rahe ho usake muqaabale mein ham dhairy se kaam lenge. bharosa karanevaalon ko to allaah hee par bharosa karana chaahie. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed आख़िर हमें क्या हुआ है कि हम अल्लाह पर भरोसा न करें, जबकि उसने हमें हमारे मार्ग दिखाए है? तुम हमें जो तकलीफ़ पहुँचा रहे हो उसके मुक़ाबले में हम धैर्य से काम लेंगे। भरोसा करनेवालों को तो अल्लाह ही पर भरोसा करना चाहिए। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur hamen (aakhir) kya hai ki ham us par bharosa na karen haaloki hame (nijaat kee) aasaan raahen dikhaee aur jo toone aziyaten hamen pahunchai (un par hamane sabr kiya aur aainda bhee sabr karegen aur tavakkal bharosa karane vaalo ko khuda hee par tavakkal karana chaahie) |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और हमें (आख़िर) क्या है कि हम उस पर भरोसा न करें हालॉकि हमे (निजात की) आसान राहें दिखाई और जो तूने अज़ियतें हमें पहुँचाइ (उन पर हमने सब्र किया और आइन्दा भी सब्र करेगें और तवक्कल भरोसा करने वालो को ख़ुदा ही पर तवक्कल करना चाहिए) |