×

De ce nu ne-am increde in Dumnezeu, cand El ne-a calauzit pe 14:12 Russian translation

Quran infoRussianSurah Ibrahim ⮕ (14:12) ayat 12 in Russian

14:12 Surah Ibrahim ayat 12 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Ibrahim ayat 12 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنَا سُبُلَنَاۚ وَلَنَصۡبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيۡتُمُونَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ ﴾
[إبراهِيم: 12]

De ce nu ne-am increde in Dumnezeu, cand El ne-a calauzit pe drumurile noastre? Noi rabdam raul ce ni-l faceti! In Dumnezeu sa se increada cei care se incred

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما, باللغة الروسية

﴿وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما﴾ [إبراهِيم: 12]

Abu Adel
И почему нам не полагаться на Аллаха, раз Он повел нас нашими путями (к спасению от Его наказания) (следуя положениям Его Закона)? И мы, непременно и обязательно, будем терпеть то, чем вы нам причиняете обиду [ваши слова,...]. И пусть (только) на Аллаха полагаются (во всех своих делах) уповающие [твердо надеются на Его помощь и поддержку]!»
Elmir Kuliev
Otchego zhe nam ne upovat' na Allakha, yesli On povel nas nashimi putyami? My nepremenno sterpim prichinyayemyye vami mucheniya. Pust' zhe upovayushchiye upovayut tol'ko na Allakha!»
Elmir Kuliev
Отчего же нам не уповать на Аллаха, если Он повел нас нашими путями? Мы непременно стерпим причиняемые вами мучения. Пусть же уповающие уповают только на Аллаха!»
Gordy Semyonovich Sablukov
I pochemu zhe nam ne upovat' na Boga? On pryamo vedot nas po puti nashemu; my budem terpet' vashi nam oskorbleniya: tak, na Boga da upovayut upovayushchiye
Gordy Semyonovich Sablukov
И почему же нам не уповать на Бога? Он прямо ведёт нас по пути нашему; мы будем терпеть ваши нам оскорбления: так, на Бога да уповают уповающие
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I pochemu nam ne polagat'sya na Allakha, raz On povel nas po nashim putyam? My budem terpet' to, chem vy nas obizhayete. I na Allakha pust' polagayutsya polagayushchiyesya
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И почему нам не полагаться на Аллаха, раз Он повел нас по нашим путям? Мы будем терпеть то, чем вы нас обижаете. И на Аллаха пусть полагаются полагающиеся
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek