Quran with Bosnian translation - Surah An-Nahl ayat 20 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ ﴾
[النَّحل: 20]
﴿والذين يدعون من دون الله لا يخلقون شيئا وهم يخلقون﴾ [النَّحل: 20]
Besim Korkut A oni kojima se oni, umjesto Allahu, klanjaju – ništa ne stvaraju; oni su sami stvoreni |
Korkut A oni kojima se oni, umjesto Allahu, klanjaju - nista ne stvaraju; oni su sami stvoreni |
Korkut A oni kojima se oni, umjesto Allahu, klanjaju - ništa ne stvaraju; oni su sami stvoreni |
Muhamed Mehanovic A oni koje oni mjesto Allaha mole - ništa ne stvaraju; oni su sami stvoreni |
Muhamed Mehanovic A oni koje oni mjesto Allaha mole - nista ne stvaraju; oni su sami stvoreni |
Mustafa Mlivo A oni kojima se (oni) mole mimo Allaha, ne stvaraju nista, a oni bivaju stvarani |
Mustafa Mlivo A oni kojima se (oni) mole mimo Allaha, ne stvaraju ništa, a oni bivaju stvarani |
Transliterim WEL-LEDHINE JED’UNE MIN DUNI ELLAHI LA JEHLUKUNE SHEJ’ÆN WE HUM JUHLEKUNE |
Islam House A oni kojima se oni, umjesto Allahu, klanjaju – nista ne stvaraju; oni su sami stvoreni |
Islam House A oni kojima se oni, umjesto Allahu, klanjaju – ništa ne stvaraju; oni su sami stvoreni |