Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 20 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ ﴾
[النَّحل: 20]
﴿والذين يدعون من دون الله لا يخلقون شيئا وهم يخلقون﴾ [النَّحل: 20]
Abu Adel А те, кого они [многобожники] призывают вместо Аллаха [ложные божества, которым они поклоняются], не творят ничего, и сами они [те божества] сотворены (руками же неверующих) |
Elmir Kuliev A te, k komu oni obrashchayutsya s molitvami vmesto Allakha, ne mogut nichego sotvorit', togda kak sami oni byli sotvoreny |
Elmir Kuliev А те, к кому они обращаются с молитвами вместо Аллаха, не могут ничего сотворить, тогда как сами они были сотворены |
Gordy Semyonovich Sablukov Te, kotorym molites' vy, oprich' Boga, nichego ne sozdali, no sami sozdany |
Gordy Semyonovich Sablukov Те, которым молитесь вы, опричь Бога, ничего не создали, но сами созданы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A te, kogo oni prizyvayut vmesto Allakha, ne tvoryat nichego, i sami oni sotvoreny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А те, кого они призывают вместо Аллаха, не творят ничего, и сами они сотворены |