Quran with German translation - Surah An-Nahl ayat 20 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ ﴾
[النَّحل: 20]
﴿والذين يدعون من دون الله لا يخلقون شيئا وهم يخلقون﴾ [النَّحل: 20]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und jene, die sie statt Allah anrufen, schaffen nichts - sind sie doch selbst erschaffen |
Adel Theodor Khoury Und diejenigen, die sie anstelle Gottes anrufen, erschaffen nichts; sie werden aber selbst erschaffen |
Adel Theodor Khoury Und diejenigen, die sie anstelle Gottes anrufen, erschaffen nichts; sie werden aber selbst erschaffen |
Amir Zaidan Und diejenigen, an die sie anstelle von ALLAH Bittgebete richten, erschaffen nichts, sondern sie werden selbst erschaffen |
Amir Zaidan Und diejenigen, an die sie anstelle von ALLAH Bittgebete richten, erschaffen nichts, sondern sie werden selbst erschaffen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und diejenigen, die sie anstatt Allahs anrufen, erschaffen nichts, wahrend sie selbst erschaffen werden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und diejenigen, die sie anstatt Allahs anrufen, erschaffen nichts, während sie selbst erschaffen werden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und diejenigen, die sie anstatt Allahs anrufen, erschaffen nichts, wahrend sie selbst erschaffen werden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und diejenigen, die sie anstatt Allahs anrufen, erschaffen nichts, während sie selbst erschaffen werden |