Quran with Bosnian translation - Surah An-Nahl ayat 51 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿۞ وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓاْ إِلَٰهَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَإِيَّٰيَ فَٱرۡهَبُونِ ﴾
[النَّحل: 51]
﴿وقال الله لا تتخذوا إلهين اثنين إنما هو إله واحد فإياي فارهبون﴾ [النَّحل: 51]
Besim Korkut Allah kaže: "Dvojici bogova se ne klanjajte! – samo je jedan Bog – i samo se Mene bojte |
Korkut Allah kaze: "Dvojici bogova se na klanjajte! - samo je jedan Bog -, i samo se Mene bojte |
Korkut Allah kaže: "Dvojici bogova se na klanjajte! - samo je jedan Bog -, i samo se Mene bojte |
Muhamed Mehanovic Allah kaže: "Dvojicu bogova za obožavanje ne uzimajte!", samo je jedan Bog, "i samo od Mene strahujte |
Muhamed Mehanovic Allah kaze: "Dvojicu bogova za obozavanje ne uzimajte!", samo je jedan Bog, "i samo od Mene strahujte |
Mustafa Mlivo A rekao je Allah: "Ne uzimajte dva boga! Samo je On Bog, Jedini! Zato se Mene - Mene se zato bojte |
Mustafa Mlivo A rekao je Allah: "Ne uzimajte dva boga! Samo je On Bog, Jedini! Zato se Mene - Mene se zato bojte |
Transliterim WE KALEL-LAHU LA TETTEHIDHU ‘ILEHEJNI ETHNEJNI ‘INNEMA HUWE ‘ILEHUN WAHIDUN FE’IJAJE FARHEBUNI |
Islam House Allah kaze: “Dvojici bogova se ne klanjajte – samo je jedan Bog – i samo se Mene bojte!” |
Islam House Allah kaže: “Dvojici bogova se ne klanjajte – samo je jedan Bog – i samo se Mene bojte!” |