×

Allah opskrbljujuci vas daje jednima vise nego drugima. Ali oni kojima je 16:71 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah An-Nahl ⮕ (16:71) ayat 71 in Bosnian

16:71 Surah An-Nahl ayat 71 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah An-Nahl ayat 71 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلرِّزۡقِۚ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُواْ بِرَآدِّي رِزۡقِهِمۡ عَلَىٰ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَهُمۡ فِيهِ سَوَآءٌۚ أَفَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ ﴾
[النَّحل: 71]

Allah opskrbljujuci vas daje jednima vise nego drugima. Ali oni kojima je dato vise ne daju onima koji su u njihovoj vlasti, a potrebe su im jednake. Zasto nisu na Allahovim blagodatima zahvalni

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والله فضل بعضكم على بعض في الرزق فما الذين فضلوا برادي رزقهم, باللغة البوسنية

﴿والله فضل بعضكم على بعض في الرزق فما الذين فضلوا برادي رزقهم﴾ [النَّحل: 71]

Besim Korkut
Allah opskrbljujući vas daje jednima više nego drugima. Ali oni kojima je dato više ne daju onima koji su u njihovoj vlasti, a potrebe su im jednake. Zašto nisu na Allahovim blagodatima zahvalni
Korkut
Allah opskrbljujuci vas daje jednima vise nego drugima. Ali oni kojima je dato vise ne daju onima koji su u njihovoj vlasti, a potrebe su im jednake. Zasto nisu na Allahovim blagodatima zahvalni
Korkut
Allah opskrbljujući vas daje jednima više nego drugima. Ali oni kojima je dato više ne daju onima koji su u njihovoj vlasti, a potrebe su im jednake. Zašto nisu na Allahovim blagodatima zahvalni
Muhamed Mehanovic
Allah vas je u opskrbi jedne nad drugima odlikovao. Ali, oni kojima je dato više ne daju onima koji su u njihovoj vlasti, a potrebe su im jednake. Pa zar Allahove blagodati niječu
Muhamed Mehanovic
Allah vas je u opskrbi jedne nad drugima odlikovao. Ali, oni kojima je dato vise ne daju onima koji su u njihovoj vlasti, a potrebe su im jednake. Pa zar Allahove blagodati nijecu
Mustafa Mlivo
I odlikovao vas je Allah jedne nad drugima u opskrbi. Pa ne povracaju oni koji su odlikovani, opskrbu svoju, onom sta posjeduju desnice njihove: ta oni su u (potrebi) za tim isti. Pa zar blagodat Allahovu nijecu
Mustafa Mlivo
I odlikovao vas je Allah jedne nad drugima u opskrbi. Pa ne povraćaju oni koji su odlikovani, opskrbu svoju, onom šta posjeduju desnice njihove: ta oni su u (potrebi) za tim isti. Pa zar blagodat Allahovu niječu
Transliterim
WEL-LAHU FEDDELE BA’DEKUM ‘ALA BA’DIN FI ER-RIZKI FEMAL-LEDHINE FUDDILU BIRADDI RIZKIHIM ‘ALA MA MELEKET ‘EJMANUHUM FEHUM FIHI SEWA’UN ‘EFEBINI’METI ELLAHI JEXHHEDUNE
Islam House
Allah opskrbljujuci vas daje jednima vise nego drugima. Ali oni kojima je dato vise ne daju onima koji su u njihovoj vlasti, a potrebe su im jednake. Zasto nisu na Allahovim blagodatima zahvalni
Islam House
Allah opskrbljujući vas daje jednima više nego drugima. Ali oni kojima je dato više ne daju onima koji su u njihovoj vlasti, a potrebe su im jednake. Zašto nisu na Allahovim blagodatima zahvalni
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek