Quran with Bosnian translation - Surah An-Nahl ayat 80 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمۡ سَكَنٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ بُيُوتٗا تَسۡتَخِفُّونَهَا يَوۡمَ ظَعۡنِكُمۡ وَيَوۡمَ إِقَامَتِكُمۡ وَمِنۡ أَصۡوَافِهَا وَأَوۡبَارِهَا وَأَشۡعَارِهَآ أَثَٰثٗا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ ﴾
[النَّحل: 80]
﴿والله جعل لكم من بيوتكم سكنا وجعل لكم من جلود الأنعام بيوتا﴾ [النَّحل: 80]
Besim Korkut Allah vam daje da u kućama svojim stanujete i daje vam od koža stoke šatore koje lahko nosite kad na put idete i kad konačite, a od vune njihove i dlake njihove i kostrijeti njihove prostirku i korisne stvari, sve dok se ne istroše |
Korkut Allah vam daje da u kucama svojim stanujete i daje vam od koza stoke satore koje lahko nosite kad na put idete i kad konacite, a od vune njihove i dlake njihove i kostrijeti njihove prostriku i korisne stvari, sve dok se ne istrosite |
Korkut Allah vam daje da u kućama svojim stanujete i daje vam od koža stoke šatore koje lahko nosite kad na put idete i kad konačite, a od vune njihove i dlake njihove i kostrijeti njihove prostriku i korisne stvari, sve dok se ne istrošite |
Muhamed Mehanovic Allah vam daje smiraj u vašim kućama, i daje vam od kože stoke šatore, koje lahko nosite dok putujete i kad se smjestite, a od vune njihove, i dlake njihove, i kostrijeti njihove imovinu i odjeću, sve do određenog roka |
Muhamed Mehanovic Allah vam daje smiraj u vasim kucama, i daje vam od koze stoke satore, koje lahko nosite dok putujete i kad se smjestite, a od vune njihove, i dlake njihove, i kostrijeti njihove imovinu i odjecu, sve do određenog roka |
Mustafa Mlivo I nacinio vam je Allah od kuca vasih prebivaliste, i nacinio vam je od koza stoke kuce lahke, na dan selidbe vase i na dan stajanja vaseg; a od vune njihove i kostrijeti njihove i od krzna njihovih, prostirku i opremu za neko vrijeme |
Mustafa Mlivo I načinio vam je Allah od kuća vaših prebivalište, i načinio vam je od koža stoke kuće lahke, na dan selidbe vaše i na dan stajanja vašeg; a od vune njihove i kostrijeti njihove i od krzna njihovih, prostirku i opremu za neko vrijeme |
Transliterim WEL-LAHU XHE’ALE LEKUM MIN BUJUTIKUM SEKENÆN WE XHE’ALE LEKUM MIN XHULUDIL-’EN’AMI BUJUTÆN TESTEHIFFUNEHA JEWME DHA’NIKUM WE JEWME ‘IKAMETIKUM WE MIN ‘ESWAFIHA WE ‘EWBARIHA WE ‘ESH’ARIHA ‘ETHATHÆN WE META’ÆN ‘ILA HININ |
Islam House Allah vam daje da u kucama svojim stanujete i daje vam od koza stoke satore koje lahko nosite kad na put idete i kad konacite, a od vune, dlake i kostrijeti njihove prostirku i korisne stvari – sve dok se ne istrose |
Islam House Allah vam daje da u kućama svojim stanujete i daje vam od koža stoke šatore koje lahko nosite kad na put idete i kad konačite, a od vune, dlake i kostrijeti njihove prostirku i korisne stvari – sve dok se ne istroše |