×

Dumnezeu v-a facut casele voastre spre locuire, precum v-a facut case din 16:80 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nahl ⮕ (16:80) ayat 80 in Russian

16:80 Surah An-Nahl ayat 80 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 80 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمۡ سَكَنٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ بُيُوتٗا تَسۡتَخِفُّونَهَا يَوۡمَ ظَعۡنِكُمۡ وَيَوۡمَ إِقَامَتِكُمۡ وَمِنۡ أَصۡوَافِهَا وَأَوۡبَارِهَا وَأَشۡعَارِهَآ أَثَٰثٗا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ ﴾
[النَّحل: 80]

Dumnezeu v-a facut casele voastre spre locuire, precum v-a facut case din piei de dobitoace ca sa va fie usurare ziua cand mergeti si ziua cand popositi. Si spre intrebuintare v-a dat lana, parul de camila si parul de capra, asternuturi si o bucurie vremelnica

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والله جعل لكم من بيوتكم سكنا وجعل لكم من جلود الأنعام بيوتا, باللغة الروسية

﴿والله جعل لكم من بيوتكم سكنا وجعل لكم من جلود الأنعام بيوتا﴾ [النَّحل: 80]

Abu Adel
И Аллах устроил вам в ваших домах жилье [место, где вы отдыхаете со своей семьей]. И (также) Он устроил вам из шкур скота дома [шатры и палатки], которые легки для вас (чтобы переносить их) в день вашего отправления (в путь) и в день вашей остановки. (И устроил Он для вас) из шерсти их [овец], волос их [верблюдов] и волос их [коз] (полезные) принадлежности [одежду, постель, украшения,...] и пользование (этим) до определенного времени [до тех пор, пока они не износятся]
Elmir Kuliev
Allakh sdelal dlya vas doma zhilishchami. On takzhe sdelal dlya vas zhilishcha iz shkur domashnego skota, kotoryye ne obremenyayut vas, kogda vy otpravlyayetes' v put' ili delayete prival. On daroval vam utvar' i vsyakiye predmety iz shersti, pukha i volosa, chtoby vy pol'zovalis' imi do opredelennogo vremeni
Elmir Kuliev
Аллах сделал для вас дома жилищами. Он также сделал для вас жилища из шкур домашнего скота, которые не обременяют вас, когда вы отправляетесь в путь или делаете привал. Он даровал вам утварь и всякие предметы из шерсти, пуха и волоса, чтобы вы пользовались ими до определенного времени
Gordy Semyonovich Sablukov
Bog dayet vam domy dlya vashego zhitel'stva: dayet vam kozhi so skotin dlya domov vashikh i vy schitayete ikh udobnymi vo vremya vashikh pereseleniy s odnogo mesta na drugoye, i vo vremya vashikh stoyaniy na meste; - volnu, sherst' i volos ikh na domashniye potrebnosti, na povremennyye udobstva
Gordy Semyonovich Sablukov
Бог дает вам домы для вашего жительства: дает вам кожи со скотин для домов ваших и вы считаете их удобными во время ваших переселений с одного места на другое, и во время ваших стояний на месте; - волну, шерсть и волос их на домашние потребности, на повременные удобства
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Allakh dal vam v vashikh domakh zhil'ye i dal vam iz kozh skota doma, kotoryye vy legko perenosite v den' vashego vystupleniya i v den' vashey ostanovki; ot shersti i volosa ikh - utvar' i pol'zovaniye do vremeni
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Аллах дал вам в ваших домах жилье и дал вам из кож скота дома, которые вы легко переносите в день вашего выступления и в день вашей остановки; от шерсти и волоса их - утварь и пользование до времени
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek