Quran with Bosnian translation - Surah An-Nahl ayat 94 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ فَتَزِلَّ قَدَمُۢ بَعۡدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُواْ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَكُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[النَّحل: 94]
﴿ولا تتخذوا أيمانكم دخلا بينكم فتزل قدم بعد ثبوتها وتذوقوا السوء بما﴾ [النَّحل: 94]
Besim Korkut I ne služite se zakletvama svojim zato da biste jedni druge varali, da se ne bi pokliznula noga koja čvrsto stoji, i da ne biste nesreću iskusili zato što ste od Allahova puta odvraćali; a patnja velika vas još čeka |
Korkut I ne sluzite se zakletvama svojim zato da biste jedni druge varali, da se ne bi pokliznula noga koja cvrsto stoji, i da ne biste nesrecu iskusili zato sto ste od Allahova puta odvracali; a patnja velika vas jos ceka |
Korkut I ne služite se zakletvama svojim zato da biste jedni druge varali, da se ne bi pokliznula noga koja čvrsto stoji, i da ne biste nesreću iskusili zato što ste od Allahova puta odvraćali; a patnja velika vas još čeka |
Muhamed Mehanovic I ne služite se zakletvama zato da biste jedni druge varali, pa da posrne noga nakon što je stabilna bila, i da zlo iskusite zato što ste od Allahova puta odvraćali; a patnja velika vas još čeka |
Muhamed Mehanovic I ne sluzite se zakletvama zato da biste jedni druge varali, pa da posrne noga nakon sto je stabilna bila, i da zlo iskusite zato sto ste od Allahova puta odvracali; a patnja velika vas jos ceka |
Mustafa Mlivo I ne uzimajte zakletve vase smetnjom među vama, pa da ne poklizne noga nakon cvrstine svoje i iskusite zlo sto ste odvracali od puta Allahovog, i imadnete vi kaznu strahovitu |
Mustafa Mlivo I ne uzimajte zakletve vaše smetnjom među vama, pa da ne poklizne noga nakon čvrstine svoje i iskusite zlo što ste odvraćali od puta Allahovog, i imadnete vi kaznu strahovitu |
Transliterim WE LA TETTEHIDHU ‘EJMANEKUM DEHALÆN BEJNEKUM FETEZILLE KADEMUN BA’DE THUBUTIHA WE TEDHUKU ES-SU’E BIMA SEDEDTUM ‘AN SEBILI ELLAHI WE LEKUM ‘ADHABUN ‘ADHIMUN |
Islam House I ne sluzite se zakletvama svojim zato da biste jedni druge varali, da se ne bi pokliznula noga koja cvrsto stoji i da ne biste nesrecu iskusili zato sto ste od Allahova puta odvracali; a patnja velika vas jos ceka |
Islam House I ne služite se zakletvama svojim zato da biste jedni druge varali, da se ne bi pokliznula noga koja čvrsto stoji i da ne biste nesreću iskusili zato što ste od Allahova puta odvraćali; a patnja velika vas još čeka |