Quran with Bosnian translation - Surah An-Nahl ayat 95 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلَا تَشۡتَرُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 95]
﴿ولا تشتروا بعهد الله ثمنا قليلا إنما عند الله هو خير لكم﴾ [النَّحل: 95]
Besim Korkut I ne zamjenjujte obavezu datu Allahu za nešto što malo vrijedi – ono što je u Allaha – za vas je, da znate, bolje |
Korkut I ne zamjenjujte obavezu datu Allahu za nesto sto malo vrijedi, - ono sto je Allaha - za vas je, da znate, bolje |
Korkut I ne zamjenjujte obavezu datu Allahu za nešto što malo vrijedi, - ono što je Allaha - za vas je, da znate, bolje |
Muhamed Mehanovic I ne zamjenjujte obavezu datu Allahu za nešto što malo vrijedi - ono što je u Allaha za vas je bolje, ako znate |
Muhamed Mehanovic I ne zamjenjujte obavezu datu Allahu za nesto sto malo vrijedi - ono sto je u Allaha za vas je bolje, ako znate |
Mustafa Mlivo I ne kupujte zavjetom Allahu vrijednost malu. Uistinu, sta je kod Allaha, to je bolje za vas, kad biste znali |
Mustafa Mlivo I ne kupujte zavjetom Allahu vrijednost malu. Uistinu, šta je kod Allaha, to je bolje za vas, kad biste znali |
Transliterim WE LA TESHTERU BI’AHDI ELLAHI THEMENÆN KALILÆN ‘INNEMA ‘INDEL-LAHI HUWE HAJRUN LEKUM ‘IN KUNTUM TA’LEMUNE |
Islam House I ne zamjenjujte obavezu datu Allahu za nesto sto malo vrijedi – ono sto je u Allaha za vas je, da znate, bolje |
Islam House I ne zamjenjujte obavezu datu Allahu za nešto što malo vrijedi – ono što je u Allaha za vas je, da znate, bolje |