Quran with Bosnian translation - Surah Al-Isra’ ayat 28 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِمَّا تُعۡرِضَنَّ عَنۡهُمُ ٱبۡتِغَآءَ رَحۡمَةٖ مِّن رَّبِّكَ تَرۡجُوهَا فَقُل لَّهُمۡ قَوۡلٗا مَّيۡسُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 28]
﴿وإما تعرضن عنهم ابتغاء رحمة من ربك ترجوها فقل لهم قولا ميسورا﴾ [الإسرَاء: 28]
Besim Korkut A ako moraš od njih glavu okrenuti, jer i sam od Gospodara svoga milost tražiš i njoj se nadaš, onda im barem koju lijepu riječ reci |
Korkut A ako moras da od njih glavu okrenes, jer i sam od Gospodara svoga milost trazis i njoj se nadas, onda im barem koju lijepu rijec reci |
Korkut A ako moraš da od njih glavu okreneš, jer i sam od Gospodara svoga milost tražiš i njoj se nadaš, onda im barem koju lijepu riječ reci |
Muhamed Mehanovic A ako moraš da se od njih okreneš, jer i sam od Gospodara svoga milost tražiš i njoj se nadaš, onda im bar birane riječi obećanja uputi |
Muhamed Mehanovic A ako moras da se od njih okrenes, jer i sam od Gospodara svoga milost trazis i njoj se nadas, onda im bar birane rijeci obecanja uputi |
Mustafa Mlivo A ako se okrenes od njih, trazeci milost Gospodara svog kojoj se nadas, tad im reci rijec lahku |
Mustafa Mlivo A ako se okreneš od njih, tražeći milost Gospodara svog kojoj se nadaš, tad im reci riječ lahku |
Transliterim WE ‘IMMA TU’RIDENNE ‘ANHUMU EBTIGA’E REHMETIN MIN RABBIKE TERXHUHA FEKUL LEHUM KAWLÆN MEJSURÆN |
Islam House A ako moras od njih glavu okrenuti, jer i sam od Gospodara svog milost trazis i njoj se nadas, onda im barem koju lijepu rijec reci |
Islam House A ako moraš od njih glavu okrenuti, jer i sam od Gospodara svog milost tražiš i njoj se nadaš, onda im barem koju lijepu riječ reci |