Quran with Russian translation - Surah Al-Kahf ayat 31 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا ﴾
[الكَهف: 31]
﴿أولئك لهم جنات عدن تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور﴾ [الكَهف: 31]
Abu Adel Такие – для них (уготованы) (райские) сады ‘Адн, где под ними [у их ног] текут реки. Их [обитателей Рая] украсят в них [в райских садах] браслетами из золота и облекутся они в зеленые одеяния из атласа и парчи, (возлежа) облокотившись там на ложах. Как прекрасна (эта) награда, и какое хорошее прибежище (Рай) |
Elmir Kuliev Imenno im ugotovany sady Edema, v kotorykh tekut reki. Oni budut ukrasheny zolotymi brasletami i oblacheny v zelenyye odeyaniya iz atlasa i parchi. Oni budut vozlezhat' tam na lozhakh, prislonivshis'. Zamechatel'noye voznagrazhdeniye i prekrasnaya obitel' |
Elmir Kuliev Именно им уготованы сады Эдема, в которых текут реки. Они будут украшены золотыми браслетами и облачены в зеленые одеяния из атласа и парчи. Они будут возлежать там на ложах, прислонившись. Замечательное вознаграждение и прекрасная обитель |
Gordy Semyonovich Sablukov Dlya nikh sady Edema, po kotorym tekut reki; oni, naryadyas' v zolotyye zapyast'ya, oblekshis' v zelenyye odezhdy iz shtofa i atlasa, budut vozlezhat' na sedalishchakh. Otradnaya nagrada! Prekrasnoye mesto otdokhnoveniya |
Gordy Semyonovich Sablukov Для них сады Эдема, по которым текут реки; они, нарядясь в золотые запястья, облекшись в зеленые одежды из штофа и атласа, будут возлежать на седалищах. Отрадная награда! Прекрасное место отдохновения |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Eti - dlya nikh sady vechnosti, gde vnizu tekut reki; Oni ukrasyatsya tam v braslety iz zolota i oblekutsya v odeyaniya zelenyye iz atlasa i parchi, vozlezha tam na sedalishchakh. Prekrasna nagrada, i khorosho ubezhishche |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Эти - для них сады вечности, где внизу текут реки; Они украсятся там в браслеты из золота и облекутся в одеяния зеленые из атласа и парчи, возлежа там на седалищах. Прекрасна награда, и хорошо убежище |