Quran with Bangla translation - Surah Al-Kahf ayat 31 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا ﴾
[الكَهف: 31]
﴿أولئك لهم جنات عدن تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور﴾ [الكَهف: 31]
Abu Bakr Zakaria Tara'i era, yadera jan'ya ache sthayi jannata yara padadese nadisamuha prabahita, sekhane taderake sbarna kankane alankrta kara habe [1], tara parabe suksa o puru resamera sabuja bastra, ara tara sekhane thakabe helana diye susajjita asane [2]; kata sundara puraskara o uttama bisramasthala |
Abu Bakr Zakaria Tārā'i ērā, yādēra jan'ya āchē sthāẏī jānnāta yāra pādadēśē nadīsamūha prabāhita, sēkhānē tādērakē sbarṇa kaṅkanē alaṅkr̥ta karā habē [1], tārā paṛabē sukṣa ō puru rēśamēra sabuja bastra, āra tārā sēkhānē thākabē hēlāna diẏē susajjita āsanē [2]; kata sundara puraskāra ō uttama biśrāmasthala |
Muhiuddin Khan তাদেরই জন্যে আছে বসবাসের জান্নাত। তাদের পাদদেশে প্রবাহিত হয় নহরসমূহ। তাদের তথায় স্বর্ণ-কংকনে অলংকৃত করা হবে এবং তারা পাতলা ও মোটা রেশমের সবুজ কাপর পরিধান করবে এমতাবস্থায় যে, তারা সিংহাসনে সমাসীন হবে। চমৎকার প্রতিদান এবং কত উত্তম আশ্রয়। |
Muhiuddin Khan Tadera'i jan'ye ache basabasera jannata. Tadera padadese prabahita haya naharasamuha. Tadera tathaya sbarna-kankane alankrta kara habe ebam tara patala o mota resamera sabuja kapara paridhana karabe ematabasthaya ye, tara sinhasane samasina habe. Camatkara pratidana ebam kata uttama asraya. |
Muhiuddin Khan Tādēra'i jan'yē āchē basabāsēra jānnāta. Tādēra pādadēśē prabāhita haẏa naharasamūha. Tādēra tathāẏa sbarṇa-kaṅkanē alaṅkr̥ta karā habē ēbaṁ tārā pātalā ō mōṭā rēśamēra sabuja kāpara paridhāna karabē ēmatābasthāẏa yē, tārā sinhāsanē samāsīna habē. Camaṯkāra pratidāna ēbaṁ kata uttama āśraẏa. |
Zohurul Hoque এরাই -- এদের জন্য রয়েছে নন্দন কানন সমূহ, যাদের নিচ দিয়ে বয়ে চলে ঝরনারাজি, তাদের সেখানে অলংকৃত করানো হবে সোনার কাঁকন দিয়ে, আর তাদের পরানো হবে মিহি রেশমের ও পুরু জরির সবুজ পোশাকে, সেখানে সমাসীন হবে সুসজ্জিত আসনে। কি উত্তম পুরস্কার, আর কত সুন্দর বিশ্রামস্থল |
Zohurul Hoque Era'i -- edera jan'ya rayeche nandana kanana samuha, yadera nica diye baye cale jharanaraji, tadera sekhane alankrta karano habe sonara kamkana diye, ara tadera parano habe mihi resamera o puru jarira sabuja posake, sekhane samasina habe susajjita asane. Ki uttama puraskara, ara kata sundara bisramasthala |
Zohurul Hoque Ērā'i -- ēdēra jan'ya raẏēchē nandana kānana samūha, yādēra nica diẏē baẏē calē jharanārāji, tādēra sēkhānē alaṅkr̥ta karānō habē sōnāra kām̐kana diẏē, āra tādēra parānō habē mihi rēśamēra ō puru jarira sabuja pōśākē, sēkhānē samāsīna habē susajjita āsanē. Ki uttama puraskāra, āra kata sundara biśrāmasthala |