Quran with Bosnian translation - Surah Al-Kahf ayat 59 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا ﴾
[الكَهف: 59]
﴿وتلك القرى أهلكناهم لما ظلموا وجعلنا لمهلكهم موعدا﴾ [الكَهف: 59]
Besim Korkut A ona sela i gradove smo razorili zato što stanovnici njihovi nisu vjerovali i za propast njihovu tačno vrijeme bismo odredili |
Korkut A ona sela i gradove smo razorili zato sto stanovnici njihovi nisu vjerovali i za propast njihovu bismo tacno vrijeme odredili |
Korkut A ona sela i gradove smo razorili zato što stanovnici njihovi nisu vjerovali i za propast njihovu bismo tačno vrijeme odredili |
Muhamed Mehanovic A ona naselja smo razorili zato što su stanovnici njihovi zulum učinili i za propast njihovu smo tačno vrijeme odredili |
Muhamed Mehanovic A ona naselja smo razorili zato sto su stanovnici njihovi zulum ucinili i za propast njihovu smo tacno vrijeme odredili |
Mustafa Mlivo A to su gradovi - unistili smo ih posto su cinili zulm, i dali za unistenje njihovo rok |
Mustafa Mlivo A to su gradovi - uništili smo ih pošto su činili zulm, i dali za uništenje njihovo rok |
Transliterim WE TILKEL-KURA ‘EHLEKNAHUM LEMMA DHELEMU WE XHE’ALNA LIMEHLIKIHIM MEW’IDÆN |
Islam House A ona sela i gradove smo razorili zato sto stanovnici njihovi nisu vjerovali i za propast njihovu tacno vrijeme bismo odredili |
Islam House A ona sela i gradove smo razorili zato što stanovnici njihovi nisu vjerovali i za propast njihovu tačno vrijeme bismo odredili |