Quran with Turkish translation - Surah Al-Kahf ayat 59 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا ﴾
[الكَهف: 59]
﴿وتلك القرى أهلكناهم لما ظلموا وجعلنا لمهلكهم موعدا﴾ [الكَهف: 59]
Abdulbaki Golpinarli Iste zulmettikleri icin helak ettigimiz bunca sehir ve biz, onların helaki icin de mukadder bir zaman tayin etmistik |
Adem Ugur Iste su ulkeler; zulmettikleri zaman onları helak ettik. Onları helak etmek icin de belli bir zaman tayin etmistik |
Adem Ugur İşte şu ülkeler; zulmettikleri zaman onları helâk ettik. Onları helâk etmek için de belli bir zaman tayin etmiştik |
Ali Bulac Iste ulkeler (ve onların halkları), zulmettikleri zaman onları yıkıma ugrattık; ve yıkımları icin bir bulusma zamanı tespit ettik |
Ali Bulac İşte ülkeler (ve onların halkları), zulmettikleri zaman onları yıkıma uğrattık; ve yıkımları için bir buluşma zamanı tespit ettik |
Ali Fikri Yavuz Iste gecmis zamanlardaki memleketleri!... Onların halkını, yaptıkları zulum sebebiyle helak ettik ve bunların helakleri icin de belirli bir vakit tayin eyledik |
Ali Fikri Yavuz İşte geçmiş zamanlardaki memleketleri!... Onların halkını, yaptıkları zulüm sebebiyle helâk ettik ve bunların helâkleri için de belirli bir vakit tayin eyledik |
Celal Y Ld R M (Iste zulmettikleri zaman yok ettigimiz kasabaların kalıntıları ortada) ! Onların da yok edilmelerine bir sure belirlemistik |
Celal Y Ld R M (İşte zulmettikleri zaman yok ettiğimiz kasabaların kalıntıları ortada) ! Onların da yok edilmelerine bir süre belirlemiştik |