Quran with Bosnian translation - Surah Maryam ayat 27 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡـٔٗا فَرِيّٗا ﴾
[مَريَم: 27]
﴿فأتت به قومها تحمله قالوا يامريم لقد جئت شيئا فريا﴾ [مَريَم: 27]
| Besim Korkut I dođe ona s njim porodici svojoj, noseći ga. "O Merjemo" – rekoše oni – "učinila si nešto nečuveno |
| Korkut I dođe ona s njim porodici svojoj, noseci ga. "O Merjemo," - rekose oni - "ucinila si nesto necuveno |
| Korkut I dođe ona s njim porodici svojoj, noseći ga. "O Merjemo," - rekoše oni - "učinila si nešto nečuveno |
| Muhamed Mehanovic I dođe ona s njim narodu svome, noseći ga. "O Merjema!'', rekoše oni, "učinila si nešto nečuveno |
| Muhamed Mehanovic I dođe ona s njim narodu svome, noseci ga. "O Merjema!'', rekose oni, "ucinila si nesto necuveno |
| Mustafa Mlivo Pa je dosla s njim narodu svom, noseci ga. Rekose: "O Merjem! Doista si dosla sa stvari necuvenom |
| Mustafa Mlivo Pa je došla s njim narodu svom, noseći ga. Rekoše: "O Merjem! Doista si došla sa stvari nečuvenom |
| Transliterim FE’ETET BIHI KAWMEHA TEHMILUHU KALU JA MERJEMU LEKAD XHI’TI SHEJ’ÆN FERIJÆN |
| Islam House I dođe ona s njime porodici svojoj, noseci ga. “O Merjemo”, rekose oni, “ucinila si nesto necuveno… |
| Islam House I dođe ona s njime porodici svojoj, noseći ga. “O Merjemo”, rekoše oni, “učinila si nešto nečuveno… |