Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 116 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ بَل لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ ﴾
[البَقَرَة: 116]
﴿وقالوا اتخذ الله ولدا سبحانه بل له ما في السموات والأرض كل﴾ [البَقَرَة: 116]
Besim Korkut Nevjernici govore: "Allah je uzeo sebi dijete." Hvaljen neka je On! Naprotiv, Njegovo je sve ono što je na nebesima i na Zemlji. Njemu se sve pokorava |
Korkut Nevjernici govore: "Allah je uzeo sebi dijete." Hvaljen neka je On! Naprotiv, Njegovo je sve ono sto je na nebesima i na zemlji. Njemu se sve pokorava |
Korkut Nevjernici govore: "Allah je uzeo sebi dijete." Hvaljen neka je On! Naprotiv, Njegovo je sve ono što je na nebesima i na zemlji. Njemu se sve pokorava |
Muhamed Mehanovic Nevjernici govore: "Allah je sebi dijete uzeo." Uzvišen neka je On! Naprotiv, Njemu pripada sve što je na nebesima i na Zemlji i Njemu se sve pokorava |
Muhamed Mehanovic Nevjernici govore: "Allah je sebi dijete uzeo." Uzvisen neka je On! Naprotiv, Njemu pripada sve sto je na nebesima i na Zemlji i Njemu se sve pokorava |
Mustafa Mlivo I govore: "Uzeo je Allah dijete." Slava neka je Njemu! Naprotiv, Njegovo je sta je na nebesima i Zemlji; sve je Njemu pokorno |
Mustafa Mlivo I govore: "Uzeo je Allah dijete." Slava neka je Njemu! Naprotiv, Njegovo je šta je na nebesima i Zemlji; sve je Njemu pokorno |
Transliterim WE KALU ETTEHADHEL-LAHU WELEDÆN SUBHANEHU BEL LEHU MA FI ES-SEMAWATI WEL-’ERDI KULLUN LEHU KANITUNE |
Islam House Nevjernici govore: "Allah je sebi dijete uzeo." Uzvisen neka je On! Naprotiv, Njemu pripada sve sto je na nebesima i na Zemlji i Njemu se sve pokorava |
Islam House Nevjernici govore: "Allah je sebi dijete uzeo." Uzvišen neka je On! Naprotiv, Njemu pripada sve što je na nebesima i na Zemlji i Njemu se sve pokorava |