Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 182 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿فَمَنۡ خَافَ مِن مُّوصٖ جَنَفًا أَوۡ إِثۡمٗا فَأَصۡلَحَ بَيۡنَهُمۡ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 182]
﴿فمن خاف من موص جنفا أو إثما فأصلح بينهم فلا إثم عليه﴾ [البَقَرَة: 182]
Besim Korkut A onaj ko se plaši da je oporučilac nenamjerno zastranio ili namjerno zgriješio pa ih izmiri, nema mu grijeha. – Allah, zaista, prašta i samilostan je |
Korkut A onaj ko se plasi da je oporucilac nenamjerno zastranio ili namjerno zgrijesio pa ih izmiri, nema mu grijeha. - Allah, zaista, prasta i samilostan je |
Korkut A onaj ko se plaši da je oporučilac nenamjerno zastranio ili namjerno zgriješio pa ih izmiri, nema mu grijeha. - Allah, zaista, prašta i samilostan je |
Muhamed Mehanovic Pa ko se boji pogreške ili griješnog postupka oporučioca, pa to valjano između onih kojih se oporuka tiče popravi, nije zgriješio.! Allah je, doista, Onaj Koji oprašta grijehe i milostiv je |
Muhamed Mehanovic Pa ko se boji pogreske ili grijesnog postupka oporucioca, pa to valjano između onih kojih se oporuka tice popravi, nije zgrijesio.! Allah je, doista, Onaj Koji oprasta grijehe i milostiv je |
Mustafa Mlivo A ko se boji skretanja ili grijeha oporucitelja, te ih izmiri, pa nema mu grijeha. Uistinu! Allah je Oprosnik, Milosrdni |
Mustafa Mlivo A ko se boji skretanja ili grijeha oporučitelja, te ih izmiri, pa nema mu grijeha. Uistinu! Allah je Oprosnik, Milosrdni |
Transliterim FEMEN HAFE MIN MUSIN XHENEFÆN ‘EW ‘ITHMÆN FE’ESLEHE BEJNEHUM FELA ‘ITHME ‘ALEJHI ‘INNALL-LLAHE GAFURUN REHIMUN |
Islam House Pa ko se boji pogreske ili grijesnog postupka oporucioca, pa to valjano između onih kojih se oporuka tice popravi, nije zgrijesio! Allah je, doista, Onaj Koji oprasta grijehe i milostiv je |
Islam House Pa ko se boji pogreške ili griješnog postupka oporučioca, pa to valjano između onih kojih se oporuka tiče popravi, nije zgriješio! Allah je, doista, Onaj Koji oprašta grijehe i milostiv je |